"سفر صالح" - Translation from Arabic to English

    • valid passport
        
    • passport valid
        
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    The author had left the Syrian Arab Republic with a valid passport and necessary travel documents. UN كما أن صاحب البلاغ كان قد غادر سوريا بجواز سفر صالح وبوثائق السفر الضرورية.
    Those who cannot pay the fee or who are found without a valid passport are put in custody while awaiting deportation. UN وبالنسبة للذين لا يستطيعون دفع الرسم أو الذين يعثر عليهم بدون جواز سفر صالح فإنهم يودعون السجن ريثما يتم ترحيلهم.
    However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    She left Iran with her younger son on a valid passport and the visa previously obtained, without difficulty. UN وغادرت إيران مع ابنها الأصغر دون صعوبة بجواز سفر صالح وبالتأشيرة التي حصلت عليها مسبقا.
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    All participants attending the meeting are requested to have a valid passport and, if required, a visa. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. UN وهذا الإعفاء سوف يُطبّق لدى إبراز جواز سفر صالح واستمارة دخول البلد الصادرة عن إدارة الهجرة.
    This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. UN وهذا الإعفاء يُطبَّق لدى إبراز جواز سفر صالح واستمارة دخول البلد الصادرة عن إدارة الهجرة.
    He must present a valid passport with a visa, if applicable. UN ويتعين عليه أن يقدم جواز سفر صالح للاستخدام يحمل تأشيرة دخول، إذا كان طلب التأشيرة ينطبق عليه.
    Further, the author was able to obtain a valid passport and to use it to leave Peru. UN وعلاوة على ذلك، فقد تمكن مقدم البلاغ من الحصول على جواز سفر صالح استعمله لمغادرة بيرو.
    Both the District and Regional courts stated that the author needed a valid passport to be able to apply for a pension. UN وذكرت المحكمتان المحلية والإقليمية على حد سواء أن صاحبة البلاغ تحتاج إلى جواز سفر صالح لكي يتسنى لها طلب الحصول على معاش تقاعدي.
    Thus, the author and her daughter must, inter alia, present a valid passport and a police record attesting that they have not been charged and sentenced for crimes in Canada. UN وهكذا، فعلى صاحبة البلاغ وابنتها أن تقدما، جملة أمور منها، جواز سفر صالح وسجل من الشرطة يثبت أنهما لم تتهما وتدانا بجرائم في كندا.
    The Committee invites the State party to ensure that, for all refugees, whatever their nationality, residence permits are issued and renewed with no delays and with no requirement to present a valid passport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من إصدار تصاريح الإقامة وتجديدها دون تأخير بالنسبة إلى جميع اللاجئين بصرف النظر عن جنسيتهم ودون مطالبتهم بتقديم جواز سفر صالح.
    :: valid passport (valid for 12 months from date of entry); UN :: جواز سفر (صالح لمدة 12 شهراً من تاريخ الدخول)؛
    According to the report, for the marriage to be registered, the foreign husband must have a valid passport and legal residence permit which, in practice, few Afghan refugees have. UN ووفقا لما جاء في التقرير، فإنه من أجل تسجيل الزواج يلزم أن يكون بحوزة الزوج اﻷجنبي جواز سفر صالح وتصريح باﻹقامة القانونية، وهما لا يتوفران إلا لقلة من اللاجئين اﻷفغان من الناحية العملية.
    The complainant knew that if he stayed in Saudi Arabia without a valid passport he would be forcibly returned to Tunisia where he would be arrested, imprisoned, and most probably subjected to torture. UN وعلم مقدم الشكوى بأنه إذا أقام في المملكة العربية السعودية بدون جواز سفر صالح سيعاد قسراً إلى تونس حيث سيواجه التوقيف والسجن وأنه سيتعرض على الأرجح للتعذيب.
    13. Denial of access to the territory -- on a basis other than that of absence of a valid passport or visa -- is the exclusive prerogative of the border inspection service of the Aliens Office. UN 13 - والمنع من دخول الأراضي - لسبب غير سبب عدم حيازة جواز سفر صالح أو تأشيرة سفر صالحة - يدخل حصرا في اختصاص دائرة التفتيش الحدودية التي تعتمد على مكتب الأجانب.
    She also points out that the author has given a credible and consistent explanation of how he used bribes and the influence of a personal contact in the security force in order to be able to leave with a valid passport. UN وتشير أيضا إلى أن مقدم البلاغ أعطى تفسيرا صادقا وغير متضارب لكيفية استخدامه للرشاوى واستغلاله لنفوذ أحد معارفه الشخصيين في قوات اﻷمن ليتمكن من المغادرة بجواز سفر صالح.
    The Committee invites the State party to ensure that, for all refugees, whatever their nationality, residence permits are issued and renewed with no delays and with no requirement to present a valid passport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من إصدار تصاريح الإقامة وتجديدها دون تأخير بالنسبة إلى جميع اللاجئين بصرف النظر عن جنسيتهم ودون مطالبتهم بتقديم جواز سفر صالح.
    The issuance of a passport valid for two years to Ms. El Ghar was thus in accordance with the law, and not an act of discrimination. UN ومن ثم فإن إصدار جواز سفر صالح لمدة سنتين للسيدة الغار يتوافق مع القانون ولا يُعتبر عملاً ينطوي على التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more