"سفك دماء" - Translation from Arabic to English

    • bloodshed
        
    • killing of
        
    • shedding of the blood of
        
    That unnecessary, fratricidal bloodshed is no longer a problem limited to Colombia or even the Andean nations. UN إن سفك دماء الأشقاء هذا، لم يعد مشكلة قاصرة على كولومبيا أو حتى دول الإنديز.
    Pointless bloodshed or are we gonna work out our differences together, peacefully? Open Subtitles سفك دماء لا فائدة منه أم سنحل إختلافاتنا سويًا بسلام ؟
    :: Call upon the Honduran armed forces to return immediately to their barracks in order to avoid incidents that could lead to bloodshed UN :: تحث القوات المسلحة الهندوراسية على العودة إلى ثكناتها فورا تفاديا لوقوع حوادث قد تفضي إلى سفك دماء
    We had never experienced that kind of terrorism before, but we were familiar with the bloodshed and the pain that it caused. UN ولم نكن قد مررنا قط من قبل بهذا النوع من الإرهاب، ولكننا كنا على دراية بما يسببه من سفك دماء ومن ألم.
    On the other hand, it is more than certain that Wahhabi and terrorist Saudi Arabians have played a role in the killing of Syrians, because the Saudi Arabian leadership actually boasts about it, including in its public statements. This means that it is a State that sponsors terrorism. UN أما الآثار الكارثية للدور الوهابي الإرهابي السعودي في سفك دماء السوريين، فإنه أكثر من مؤكد، لأن القيادة السعودية تتباهى بذلك بشكل فعلي، بما في ذلك في مواقفها المعلنة والتي يعرفها الجميع في الأمم المتحدة، وهذا يعني أنها دولة داعمة للإرهاب.
    They defeated their own cause through the ruthless and indiscriminate shedding of the blood of children. UN فقد أضروا بقضيتهم من خلال سفك دماء الأطفال بشكل عشوائي لا رحمة فيه.
    I'd rather end this without any bloodshed... Open Subtitles أفضل إنهاء هذا بدون أي سفك دماء ما يعني أقصدك
    We never had a trivia night end in bloodshed before. Open Subtitles من قبل حظينا بأمور تافهه إنقلبت إلى حوادث سفك دماء
    When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. Open Subtitles عندما يظهرون فالأمر إشارة أكيدة أن ستحدث مجازر و سفك دماء
    Magda Goebbels worships Hitler like a God, even though he is driving Germany into a frenzy of bloodshed and death. Open Subtitles كان ولاء ماغدا غوبلز لهتلر منقطع النظير حتى وان قاد المانيا الى سفك دماء مجنون وموت
    Of course, just because you've decided you don't want a chase to end in bloodshed doesn't mean your target feels the same way. Open Subtitles اذا قررت أنك تريد إنهاء المطاردة بدون سفك دماء فهذا لا يعني أن هدفك قرر المثل
    Blood leads to bloodlust. Bloodlust leads to bloodshed. Open Subtitles الدم يؤدي الى سفك دماء وسفك الدماء يؤدي الى اراقة دماء
    Out of all the shit we have seen, all the bloodshed, all the horror, do you know what is worse than all of that? Open Subtitles عدى عن كل ما راينا ؟ عن كل سفك دماء عن كل الرعب هل تعرف الأسوأ في كل هذا ؟
    I was afraid in both cases... but for the jumper, alas, no bloodshed! Open Subtitles كنت خائفا بكلا الحالين لكن بالنسبة للوشاح لايوجد سفك دماء
    Without consideration for its own people, the Tigray People's Liberation Front (TPLF) Government in Ethiopia continues to wage a war that has gained nothing but the unnecessary bloodshed and suffering of its own people. UN وإن حكومة جبهة التحرير الشعبية لتيغراي تواصل، دون إيلاء أي اعتبار لشعبها، شن حرب لم تحقق منها أي ربح غير سفك دماء شعبها والتسبب بمعاناته دون أي داع.
    Clearly, without urgent intervention by the international community to address this ongoing crisis, the bloodshed and suffering of the Palestinian people at the hands of the Israeli occupying forces will continue. UN ومن الواضح أنه إذا لم يتدخل المجتمع الدولي على وجه السرعة للتصدي لهذه الأزمة، سوف يستمر سفك دماء الشعب الفلسطيني ومعاناته على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    The tragic bloodshed and suffering that Africans have witnessed in the recent past in various parts of the continent are too horrible to recite. UN إن ما شهده اﻷفريقيون في الماضي القريب من سفك دماء ومعاناة مأساويين في أجزاء عديدة من القارة هو من الفظاعة بحيث لا يمكن سرده.
    The continuation and intensification of Israel's military campaign against the Palestinian people will clearly lead only to more bloodshed and to more suffering by innocent civilians on both sides, which should be avoided at all costs. UN وواضح أن تواصل واشتداد الحملة العسكرية لإسرائيل ضد الشعب الفلسطيني لن يؤديا إلا إلى المزيد من سفك دماء المدنيين الأبرياء من الجانبين وتواصل معاناتهم، وهو أمر ينبغي تحاشيه مهما كلف الأمر.
    Bullshit and bloodshed. Too much goddamn bloodshed. Open Subtitles هراء أو سفك دماء لا فرق كبير بينهما
    The new anti-terrorism policy has now produced a clear result: an operation completed without bloodshed - the details of which were reported throughout the world - led to the capture of the leader of the Sendero Luminoso terrorist movement and the top echelon of this genocidal gang. UN ولقد أثمرت سياسة مناهضة اﻹرهاب الجديدة هذه نتائج واضحة: ففي عملية أذيعت تفاصيلها في جميع أنحاء العالم، ألقي القبض دون سفك دماء على الرأس المدبر لحركة الدرب المضيء اﻹرهابية وأهم أعضاء قيادة هذه العصابة التي تمارس اﻹبادة الجماعية.
    6. The brutal attacks and aggressions by the Israeli regime against its neighbours under absurd pretexts, the killing of civilians, including women and children in Gaza, with prohibited and devastating weapons, and the defiance of all calls by the international community to stop the bloodshed of the innocent people are all evidence of the grave threat posed by such an aggressive regime. UN 6 - والهجمات والاعتداءات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذارا سخيفة، وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بواسطة أسلحة محظورة ومدمّرة، وتحدي جميع نداءات المجتمع الدولي بوقف سفك دماء الأبرياء، جميعها تدلل على مدى خطورة التهديد الذي يشكله هذا النظام العدواني.
    6. The brutal attacks by the Israeli regime on its neighbours based on absurd excuses, the killing of civilians, including women and children in Gaza, with prohibited and devastating weapons, and the defying of any call by the international community to stop the shedding of the blood of innocent people, all show just how serious is the threat of such an aggressive regime. UN 6 - والهجمات الوحشية التي يشنها النظام الإسرائيلي على جيرانه ملتمساً أعذارا سخيفة، وقتل المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال في غزة بواسطة أسلحة محظورة ومدمرة وتحدي أي نداء للمجتمع الدولي يدعو إلى وقف سفك دماء الناس الأبرياء، جميعها تبين مدى خطورة التهديد الذي يشكله هذا النظام العدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more