"سفن الركاب" - Translation from Arabic to English

    • passenger ships
        
    • passenger ship
        
    • passenger vessels
        
    This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. UN وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب.
    The IMDG code stipulates the type of goods that are allowed to be transported on passenger ships and how the goods are to be stowed and secured. UN وتنص المدونة على نوع البضائع المسموح بنقلها على سفن الركاب وعلى كيفية تخزيـن البضائع وتأمينها.
    This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. UN وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب.
    This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. UN وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب.
    25. In 2014, IMO also agreed on a long-term action plan on passenger ship safety in light of the latest information regarding the Costa Concordia incident. UN 25 - وفي عام 2014، وافقت المنظمة أيضا على خطة عمل طويلة الأجل بشأن سلامة سفن الركاب() في ضوء آخر المعلومات المتعلقة بحادثة ()Costa Concordia.
    passenger ships are to be exempted from the requirement. UN وأن تعفى سفن الركاب من هذا الشرط.
    Ships of less than 50,000 gross tonnage, other than passenger ships and tankers, will have to fit AIS by that date. UN فالسفن التي يقل إجمالي وزنها عن 000 50 طن، عدا سفن الركاب والناقلات، ستكون ملزمة بتركيب نظام آلي للتحقق من الهوية قبل هذا الموعد.
    Tourist credit is also available, depending on the length of service of the worker concerned; it may be used for the purchase of accommodation, land, sea and air transport, national and international passenger ships. UN وتتوفر ائتمانات السياحة أيضاً حسب طول خدمة العامل المعني؛ ويمكن استخدام هذه الائتمانات لشراء وحدات الإيواء والنقل البري والبحري والجوي وعلى سفن الركاب الوطنية والدولية.
    Safety of large passenger ships UN سلامة سفن الركاب الكبيرة
    This development is viewed with concern by the islanders since it takes four men to handle the big boats that go out to meet passenger ships. UN وينظر السكان بعين القلق إلى هذا التطور نظرا ﻷنه يلزم ٤ رجال لقيادة المراكب الكبيرة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب)٣(.
    passenger ships, oil tankers, chemical tankers, gas carriers, bulk carriers and high-speed cargo craft of 500 gross tonnage and above have been required to implement the Code since 1998, when it entered into force. UN وقد تعين على سفن الركاب وناقلات النفط وناقلات الكيماويات وناقلات الغاز وناقلات السوائب وسفن الشحن الفائقة السرعة التي تصل حمولتها الإجمالية إلى 500 طن أو أكثر تنفيذ المدونة منذ عام 1998، عندما دخلت المدونة حيز النفاذ.
    For example, seafarers serving on tankers must undergo a tanker familiarization course and seafarers serving on passenger ships must have completed an approved crisis management and crowd control course. UN فعلى سبيل المثال، يجب على البحارة الذين يعملون على ناقلات النفط إكمال دورة تدريبية للتعريف بمختلف نواحي العمل على ناقلات النفط، بينما يجب على البحارة الذين يعملون على سفن الركاب إكمال دورة تدريبية معتمدة عن إدارة الأزمات والسيطرة على التجمهرات.
    Ships, other than passenger ships and tankers, of less than 50,000 gross tonnage will be required to fit AISs at the latest by 31 December 2004. UN وسيتعين تركيب النظم الآليـة للمعلومات على متـن السفن، خـلاف سفن الركاب وناقلات النفط، التي تقل حمولتها الإجماليـة عن 000 50 طن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In a similar seminar sponsored by the Government of the United Kingdom at IMO headquarters in 1994, there was general agreement that the measures recommended by the circular are adequate for the security of passenger ships on long voyages but needed to be strengthened in respect of ro-ro passenger ships on short voyages of less than 24 hours' duration. UN وفي حلقة دراسية مماثلة مولتها حكومة المملكة المتحدة بمقر المنظمة البحرية الدولية في عام ٤٩٩١، سُجل اتفاق عام على أن التدابير الموصى بها في هذا المنشور ملائمة ﻷمن سفن الركاب في الرحلات الطويلة ولكنها تحتاج إلى التعزيز فيما يتعلق بسفن التحميل بالدحرجة في الرحلات القصيرة التي تقل مدتها عن ٤٢ ساعة.
    Many civilians lost their priceless lives at sea during attacks against Brazilian passenger ships, while many Brazilian soldiers and airmen were sacrificed as they fought together with other allied forces to defeat the aggressors. UN فقد ضاعب أرواح غالية ﻷعداد كبيرة من المدنيين في البحر أثناء هجمات تعرضت لها سفن الركاب البرازيلية، كما ضحى الكثيرون من الجنود والطيارين البرازيليين بأرواحهم وهم يحاربون في صفوف قـوات الحلفـاء لدحــر المعتديـن.
    4. The IMO Ship Identification Number Scheme relates to the unique identification of all passenger ships of 100 gross tonnage and upwards and of cargo ships of 300 gross tonnage and upwards, covered by the International Convention for the Safety of Life at Sea, throughout their lifetime. UN 4 - ويتعلق نظام أرقام هوية السفن بتحديد الهوية الفريدة لجميع سفن الركاب التي تبلغ حمولتها الإجمالية 100 طن فما فوق، وجميع سفن الشحن التي تبلغ حمولتها الإجمالية 300 طن فما فوق، المشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وذلك على مدى عمرها.
    A four-day conference to consider and adopt a number of amendments to the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 1974), aimed at enhancing the safety of roll-on/roll-off passenger ships, was convened at IMO headquarters in November 1995 and was attended by representatives from 83 Contracting Governments to SOLAS 1974, and by a number of observers. UN ٤٠ - وعقد في المقر الرئيسي للمنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مؤتمرا مدته أربعة أيام لدراسة واعتماد عدد من تعديلات الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر لعام ١٩٧٤ يستهدف تعزيز سلامة تأرجح سفن الركاب حضره ممثلون من ٨٣ من الحكومات المتعاقدة في الاتفاقية وعدد من المراقبين.
    This Decree implements a Council Directive (98/41/EC) which applies to all passenger ships transporting passengers further than 20 sea miles. UN ويعد هذا المرسوم تنفيذا لتوجيه صادر عن المجلس (98/41/EC) ويطبق على جميع سفن الركاب التي تنقل مسافرين لمسافة تزيد عن 20 ميلا بحريا.
    Although prospects for the tourism industry were not very bright, Montserrat's attempts to stay involved in international and regional tourism promotions and its efforts in this regard have shown moderate results. The year 1999 witnessed the resumption of visits by passenger ships, including private yachts, and a steady growth in the number of day-trippers from Antigua and Barbuda. UN وعلى الرغم من أن التوقعات بالنسبة لصناعة السياحة لم تكن مشرقة جدا، أفضت محاولات مونتسيرات الاستمرار في مشاركتها في عمليات الترويج السياحي الدولي والإقليمي وجهودها في هذا الصدد إلى نتائج معقولة، إذ شهد عام 1999 استئناف زيارات سفن الركاب للجزيرة، بما فيها اليخوت الخاصة، وزيادة مطردة في عدد الزوار ليوم واحد الآتين من أنتيغوا وبربودا.
    Furthermore, as a result of amendments adopted at the SOLAS Conference in December 2002, ships of less than 50,000 gross tonnage, other than passenger ships and tankers, will be required to fit AIS at the latest by 31 December 2004. UN وعلاوة على ذلك سيكون مطلوبا من السفن التي تقل حمولتها الإجمالية عن 000 50 طن، خلاف سفن الركاب وناقلات النفط، نتيجة للتعديلات التي اعتمدت في مؤتمر الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في كانون الأول/ديسمبر 2002 أن تركب النظام الآلي لتحديد الهوية في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    159. Notes the ongoing work of the International Maritime Organization on matters related to passenger ship safety in light of recent accidents, and encourages States and competent international organizations and bodies to support continued efforts, including technical cooperation activities, to improve passenger ship safety; UN ١٥٩ - تحيط علما بالعمل المتواصل الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بسلامة سفن نقل الركاب في ضوء الحوادث التي شهدتها الفترة الأخيرة، وتشجع الدول والمنظمات والهيئات الدولية المختصة على دعم الجهود المبذولة، بما يشمل أنشطة التعاون التقني، لتحسين سلامة سفن الركاب()؛
    For shipping, the Swedish Maritime Administration has issued national regulations and general advice about the adaptation of passenger vessels with regard to persons with disabilities. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، أصدرت الإدارة البحرية السويدية() لوائح وطنية ونصائح عامة بشأن تكييف سفن الركاب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more