"سفير باكستان الموقر" - Translation from Arabic to English

    • the distinguished Ambassador of Pakistan
        
    I now give the floor to the distinguished Ambassador of Pakistan. UN وأحيل الكلمة الآن إلى سفير باكستان الموقر.
    the distinguished Ambassador of Pakistan has just read out his revised text. UN لقد قرأ علينا سفير باكستان الموقر منذ قليل نصه المنقح.
    As my third point, I would like to thank the distinguished Ambassador of Pakistan for his statement, which was as always based on deep thought and presented with great clarity. UN وكنقطة ثالثة، أود أن أشكر سفير باكستان الموقر على بيانه، الذي قام كدأبه على تفكير عميق وقدِّم بكثير من الوضوح.
    I recognize the distinguished Ambassador of Pakistan. UN أرى أن سفير باكستان الموقر يود أخذ الكلمة.
    I would now like to add that my delegation welcomes the statement just made by the distinguished Ambassador of Pakistan. UN وأود اﻵن أن أُضيف أن وفدي يرحب بالبيان الذي أدلى به تواً سفير باكستان الموقر.
    We would also like to take this opportunity to welcome in our midst a new colleague, the distinguished Ambassador of Pakistan. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بزميل جديد بيننا هو سفير باكستان الموقر.
    Let me first state that my delegation associates itself fully with the statement made by the distinguished Ambassador of Pakistan on behalf of the Group of 21. UN اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21.
    On my list of speakers for today I also have the distinguished Ambassador of Pakistan. UN كما يوجد على قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم إسم سفير باكستان الموقر.
    First, I understand that the distinguished Ambassador of Pakistan would like to take the floor. UN أولاً، ألاحظ أن سفير باكستان الموقر يود أن يتكلم.
    The PRESIDENT: So there is a proposal which has been made by the distinguished Ambassador of Pakistan. UN الرئيس: وإذن، يوجد اقتراح قدمه سفير باكستان الموقر.
    Nevertheless, the proposal as just read out by the distinguished Ambassador of Pakistan is one that we could certainly consider, and I would be quite willing to transmit that to my capital for quick consideration. UN ورغم ذلك، فإن الاقتراح الذي قرأه سفير باكستان الموقر منذ قليل هو اقتراح يمكننا بالتأكيد أن ننظر فيه وسأكون على استعداد تام ﻹبلاغ ذلك إلى عاصمة بلدي للنظر فيه على وجه السرعة.
    That is the proposal which has been made by the distinguished Ambassador of Pakistan which I put before the Conference. UN هذا هو الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان الموقر والذي أعرضه على المؤتمر.
    Therefore, I warmly welcome the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan that his Government is prepared to promote the initiation of negotiations on the basis of the Shannon report and the mandate therein. UN لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه.
    Austria believes therefore that this is a propitious moment for getting negotiations under way in the CD, all the more so after having listened this morning to the statement of the distinguished Ambassador of Pakistan. UN وعليه، تعتقد النمسا أن هذه فترة مؤاتية لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما بعد أن استمعنا هذا الصباح للبيان الذي أدلى به سفير باكستان الموقر.
    For that reason, we subscribe this morning to the appeal made here last week by the distinguished Ambassador of Pakistan for the nuclear Powers to state in this body that the indefinite extension of the NPT is not synonymous for them with legitimization of the indefinite possession of such weapons. UN ولهذا السبب فقد شاركنا هذا الصباح في النداء الذي وجهه هنا في الاسبوع الماضي سفير باكستان الموقر الى الدول النووية بأن تقرر أمام هذه الهيئة أن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى ليس في نظرها مرادفاً لحيازة هذه اﻷسحة الى أجل غير مسمى.
    As a final remark, let me support the motion raised by the distinguished Ambassador of Pakistan that you and the next CD President should undertake efforts to consult on how we might get a jump—start to the 1998 session. UN وكملاحظة ختامية، أود أن أؤيد الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان الموقر بأن تقوموا أنتم والرئيس القادم لمؤتمر نزع السلاح ببذل الجهود للتشاور حول طريقة العمل استعداداً لبدء دورة عام ١٩٩٨.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of New Zealand, and before giving the floor to the next speakers on my list on this issue, I call on the distinguished Ambassador of Pakistan to repeat the proposal which he made. UN الرئيس: أشكر سفير نيوزيلندا الموقر، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين التاليين المدرجين في قائمتي بشأن هذه المسألة، أطلب من سفير باكستان الموقر أن يكرر الاقتراح الذي قدمه.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished Ambassador of Pakistan. UN الرئيس: أشكر سفير باكستان الموقر.
    What I found somewhat confusing was that the distinguished Ambassador of Pakistan said that he had circulated a document to us, yet the distinguished Ambassador of Australia says that she had already done that. UN فما بدا لي محيّراً بعض الشيء هو أن سفير باكستان الموقر قال إنه كان قد عمم علينا وثيقة في حين أن سفيرة أستراليا الموقرة تقول إنها كانت قد فعلت ذلك من قبل.
    It happens that my delegation was not informed of the particular document that was mentioned by the secretariat, and of course, we heard from the distinguished Ambassador of Pakistan the specific text of a subparagraph that his delegation proposes to amend. UN ما حصل هو أن وفدي لم يكن على علم بالوثيقة المحددة التي أشارت إليها الأمانة، وبالطبع، فإننا سمعنا الصياغة المحددة للفقرة الفرعية من سفير باكستان الموقر الذي اقترح وفده تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more