Let us honour our fallen peacekeepers with deeds, not words. | UN | فلنكرم من سقطوا من حفظة السلام باﻷعمال لا باﻷقوال. |
You look to have fallen on hard times, friend. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى سقطوا على الاوقات الصعبة، صديق. |
It's from victims who had fallen into frozen lakes and survived. | Open Subtitles | إنها من الضحايا الذين سقطوا في أنهار جليدية و نجوا |
They did if they fell off a cliff onto a stag. | Open Subtitles | كانوا سيفعلون إذا ما سقطوا من المنحدر فوق حيوان الظبي |
Their faces were covered with bags full of pepper, which asphyxiated them, and the beatings continued until they fell unconscious. | UN | وغُطت وجوههم بأكياس مملوءة بالفلفل مما أصابهم بالاختناق، واستمر الضرب حتى سقطوا مغشياً عليهم. |
He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan. | UN | ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان. |
The ascension of the fallen King's son is so predictable it's boring. | Open Subtitles | إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة. |
Today, we mourn the loss of young Jonah Greenberg, fallen in Korea, fighting for his country, at 19 years of age. | Open Subtitles | اليوم ننعى فقدان من الشباب جونا غرينبرغ، سقطوا في كوريا، القتال من أجل بلاده، في 19 سنة من العمر. |
We are charged with locating and retrieving the remains of fallen U.S. military personnel from around the globe. | Open Subtitles | نحن مكلفين بالحصول على مواقع. ما تبقوا من الجيش الامريكي الذين سقطوا. من كل انحاء العالم. |
Bring those who've fallen through time back here, into the vaults. | Open Subtitles | أحضروا هؤلاء الذين سقطوا عبر الزمن إلى هنا في القبو |
We believe this is associated with a hidden sect of fallen warriors. | Open Subtitles | و نعتقد ان هذا مرتبط بفرقة خفية من المحاربين الذين سقطوا |
fallen soldiers, accidents, citizens who succumbed to syncillic fever. | Open Subtitles | جنود سقطوا حوادث مواطنون ماتوا بسبب حمى سينسيلك |
We express our deepest sympathy and support for all who have fallen victim to such vicious attacks. | UN | ونعرب عن تعاطفنا العميق ودعمنا لجميع الذين سقطوا ضحية لهذه الهجمات الشرسة. |
It might, however, be some consolation that they fell in the service of humanity and while working for a greater good. | UN | غير أنه قد يكون هناك بعض العزاء في أنهم سقطوا في سبيل خدمة الإنسانية وأثناء عملهم من أجل مصلحة أكبر. |
First of all, I pay tribute to the memory of those who fell in the fratricidal war and express sincere condolences to their families, relatives and near ones. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشيـد بذكرى مَن سقطوا في حـرب اﻷشقاء وأعـرب عـن صـادق التعـازي ﻷسرهم وأهلهم وأقاربهم. |
As the cars were leaving the scene two of the disarmed UIR officers either fell or were pulled from one of the vehicles. | UN | وبينما كانت المركبات تغادر المكان، كان اثنان من الضباط الذين نزع سلاحهم قد سقطوا أو جُذبوا من إحدى المركبات. |
The violence that took place in the Jenin refugee camp, to which many Palestinians fell victim, gave rise to great anger on the part of the international community. | UN | من مآسي الشعب الفلسطيني ما حدث في مخيم جنين، حيث استشاط الضمير العالمي غضبا للضحايا الذين سقطوا من الفلسطينيين. |
He had tried to escape, but was prevented from doing so by the officers and in the ensuing tussle they fell to the ground. | UN | وقد حاول المذكور الهرب، ولكن رجلي الشرطة منعاه من ذلك، وفي الصراع التالي سقطوا الى اﻷرض. |
Images of children killed by Israel's guns and rockets are still in our minds. | UN | ولا تزال صور الأطفال الذين سقطوا صرعى برصاص وصواريخ ومدافع قوات الاحتلال الإسرائيلي ماثلة أمام أعيننا. |
Because you had some microscopic nuclear things and you dropped them. | Open Subtitles | لأن لديك ميكروسكوب و أشياء نووية سقطوا منك على الأرض |
Nevertheless, and paradoxically, since 1989 over 4 million people have died as victims of armed conflict, most of the them civilians. | UN | مع ذلك ومن المتناقضات أن أكثـر مـن ٤ ملاييــن شخـص معظمهــم مـن المدنيين، سقطوا ضحايا صراعات مسلحة منذ ١٩٨٩. |
CRIMINALS CAGED: 4 | Open Subtitles | "عدد المجرمين الذين سقطوا: 4" "عدد المجرمين الذين سقطوا: |
Sir! All escorts are down or falling back. | Open Subtitles | سيّدي , جميع المرافقين إمّا سقطوا أو في تراجع |
You nurture them the best you can, and if they fall, you hope it's off the bone. | Open Subtitles | أنتِ تعتنين بهم بأفضل ما يمكن وإذا سقطوا , تأملين بأن يكون خارج العظم |
By so doing, we are paying tribute to the millions of sons and daughters of Africa who perished during the passage. | UN | ونحن بذلك، إنما نحيي ذكرى الملايين من أبناء أفريقيا وبناتها الذين سقطوا على الطريق. |
We urge the United Nations to learn from the direct shared experiences of persons who have been the victims of inadequate development policies. | UN | ونحـث الأمم المتحدة على التعلم من الخبرات المتبادلة مباشرة بين الأشخاص الذين سقطوا ضحايا السياسات الإنمائية غير الملائمة. |
We thus pay our respectful homage to the memory of those dedicated persons who lost their lives in the tragedy. | UN | وفي هذه المناسبة نقف إجلالا وإكبارا لذكرى أولئك الأشخاص المتفانين الذين سقطوا خلال هذه الحادثة المأساوية. |
I'm not finding any recent reports of people falling through the ice, but I'm pretty sure that's how the ghost died. | Open Subtitles | لم أجد أي تقارير عن الضحايا الذين سقطوا في الثلوج أنا متأكدة جداً من أن الشبح مات بهذه الطريقة |
Not only just in memory of those who have fallen, but in honour of those who survived to enjoy their freedom. | Open Subtitles | لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم |