"سكانية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other population
        
    • other populations
        
    • other demographic
        
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. 3. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    other population groups are given dental care resources permitting. UN وتوفر رعاية طب الأسنان لفئات سكانية أخرى رهنا بتوافر الموارد.
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    However, there are other populations, which, given their nature, may be considered at the national level -- for example, persons of diminished mental capacity. UN بيد أنَّ هناك مجموعات سكانية أخرى قد يُنظر فيها على المستوى الوطنى باعتبار طبيعتها، ومن ذلك على سبيل المثال الأشخاص الناقصو الأهلية العقلية.
    On the other hand, the Serbian paramilitary units have deliberately targeted the civilian population of Croatia's capital city and other population centres. UN ومن جهة أخرى، استهدفت الوحدات الصربية شبه العسكرية، عمدا، السكان المدنيين في عاصمة كرواتيا، فضلا عن مراكز سكانية أخرى.
    In addition, it is perceived that a number of these population groups will not exist for much longer because of the trend towards mixing with other population groups or by total extinction. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تصور بأن عدد من هذه المجموعات السكانية لن يبقى موجودا لفترة أطول كثيراً نظرا للاتجاه إلى الاختلاط بمجموعات سكانية أخرى أو بفعل الفناء التام.
    Although this is more evident among the higher social groups, the progress achieved should not be minimized, since this is undoubtedly a dynamic factor spurring the evolution to be implemented among other population groups. UN وعلى الرغم من أن هذا أكثر وضوحاً بين الفئات الاجتماعية الأعلى فإنه ينبغي عدم التقليل من شأن التقدم المحرز، لأنه بلا شك عامل دينامي يحفز تطور فئات سكانية أخرى.
    UNFPA assistance to date had contributed to the formulation of a national population policy, preparation for the 2003 census, and the collection of other population data. UN وقال إن مساعدة الصندوق حتى اليوم قد ساهمت في صياغة سياسة سكانية وطنية، والإعداد لإحصاء عام 2003، وجمع بيانات سكانية أخرى.
    24. The Government of Costa Rica suggested that it is necessary to add in paragraph 8 references to other population groups who are at risk of being excluded, such as elderly persons, persons with disabilities, and indigenous groups. UN 24- ورأت حكومة كوستاريكا أن من الضروري أن تُذكر في الفقرة 8 فئات سكانية أخرى معرضة للاستبعاد، من قبيل فئات المسنين والمعوقين والسكان الأصليين.
    In addition to its responsibility for economic and social reintegration projects and the land transfer programme described above, the Secretariat also attends to the needs of other population groups affected by the conflict. UN وإضافة إلى المسؤولية التي تضطلع بها اﻷمانة في مجال مشاريع اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج نقل ملكية اﻷراضي اللذين ورد ذكرهما في الفقرات السابقة، فإنها تصب جهودها على مجموعات سكانية أخرى متضررة من النزاع.
    In addition to its responsibility for economic and social reintegration projects and for the Land Transfer Programme described above, the Secretariat also attends to the needs of other population groups affected by the conflict. UN ولم تقف اﻷمانة عند حد الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بمشاريع اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي والاتصالات السلكية واللاسلكية المشار إليها في الفقرات الفرعية السابقة، بل وجهت كذلك جهود لفائدة فئات سكانية أخرى تضررت من النزاع.
    (d) It does not address the question of control/neutralization of heavy weapons and the relocation of such weapons to target other population centres which have not been designated as " safe areas " ; UN )د( عدم تناول مسألة مراقبة و/أو تحييد اﻷسلحة الثقيلة ونقل هذه اﻷسلحة لاستهداف مراكز سكانية أخرى لم تحدد على أنها " مناطق آمنة " ؛
    The commemoration of that event prompts us to recall firstly that although the peoples of Western Europe and the United States of America, as victims, paid a heavy tribute in that worldwide conflagration in its aspect as an inter-imperialist struggle, we must not overlook the sufferings of other population groups as a result of that same armed conflict, conceived as a war of extermination against peoples. UN وفـي ذكـرى هـذا الحـدث تجـدر الإشارة في المقام الأول إلى أن الثمن الباهظ الذي دفعته شعوب غرب أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية كضحايا في تلك الحرب العالمية، التي كانت صداما بين قوى إمبريالية، لا يجب أن يجعلنا نتغاضى عن المعاناة التي حلـت بـجماعات سكانية أخرى من جراء ذلك الصراع المسلح، الذي كان بمثابـة حرب إبادة ضد الشعوب.
    101. The Division streamlined its web site home page (www.unescap.org/pop) during 1999; it now includes population databases, the full text of the Asia-Pacific Population Journal, as well as other population publications. UN 101 - وقامت الشعبة بتبسيط موقعها على شبكة الإنترنت (www.unescap.org/pop) خلال عام 1999؛ وهو يتضمن حاليا قواعد بيانات السكان، والنص الكامل لمجلة Asia-Pacific Population Journal وكذلك منشورات سكانية أخرى.
    Indigenous groups have also taken great offence at comments made in the context of the HGDP that their DNA data must be collected before they “disappear”, either by extinction or by mixing with other population groups. UN والمجموعات اﻷصلية ترى أيضاً إهانة كبيرة في التعليقات التي تبدى في سياق مشروع تنوع المجين البشري وتقول بوجوب جمع بيانات " دنا " (DNA) قبل " اختفائها " إما بفعل الانقراض أو بفعل الاختلاط بمجموعات سكانية أخرى.
    Further demonstrating the nexus between poverty, exclusion and violence, the country visit revealed that prevalence of domestic violence and sexual assault against Native-American women exceeded that of any other population group in the country. UN وكشفت الزيارة القُطرية، التي برهنت أيضا على العلاقة بين الفقر والإقصاء والعنف، أن انتشار العنف العائلي والاعتداء الجنسي ضد نساء الشعوب الأصلية للولايات المتحدة يتجاوز نظيره لدى أي فئة سكانية أخرى في البلاد().
    42. CNDH reported that the National Development Plan for 2007-2012 acknowledged that indigenous peoples still did not enjoy a social and economic situation conducive to their development, and that they continued to find it difficult to find work, were paid extremely low wages and were not on an equal footing with other population groups. UN 42- أفادت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2007-2012 أقرت بكون الشعوب الأصلية لا تتمتع حتى الآن بوضع اجتماعي واقتصادي يساعد على تنميتها، وبأن أفراد تلك الشعوب لا يزالون يجدون صعوبة في الحصول على عمل وبأنهم يتقاضون أجوراً جد متدنية وبأنهم لا يتمتعون بالمساواة مع فئات سكانية أخرى(99).
    23. Humanitarian access is sometimes restricted because the access itself is perceived as a potential threat to other populations. UN 23 - وكثيرا ما يتم تقييد إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بدعوى أنها تشكل تهديدا كامنا لفئات سكانية أخرى.
    For instance, not only do they suggest that likely perpetrator groups should be included in education efforts, but they also support the inclusion of other demographic groups who might otherwise not be the subject of focus (such as older people, revealed by the study to be those supporting the perpetrators). UN وعلى سبيل المثال، لا تكتفي هذه البرامج بالدعوة إلى أن تدمج في تلك الجهود التثقيفية المليشيات التي ارتكب أفرادها تلك الأعمال، وإنما تدعو أيضا إلى إدراج فئات سكانية أخرى (كالمسنين الذين كشفت الدراسة أنهم يؤيدون الجناة) ما كانت ستحظى بالاهتمام لولا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more