"سكانية معينة" - Translation from Arabic to English

    • specific population
        
    • certain population
        
    • particular population
        
    • given population
        
    • specific demographic
        
    • particular populations
        
    • certain populations
        
    • specific populations
        
    Additional NNS surveys are being carried out in specific population groups. UN ويُضطلع الآن بمسوح إضافية مماثلة لهذا المسح في أوساط فئات سكانية معينة.
    The epidemic in Mexico still has one of the lowest rates of incidence on the American continent, and is concentrated in specific population groups. UN ومعدل انتشار الوباء في المكسيك لا يزال من أقل المعدلات في القارة الأمريكية، ويتركز في فئات سكانية معينة.
    Such accommodations were developed in response to certain population groups who immigrated to Israel. UN وقد تم وضع مثل هذه التدابير الاستيعابية استجابة لحالات مجموعات سكانية معينة هاجرت إلى إسرائيل.
    Bride theft had been said to be related to poverty situations, but men who married and impregnated underage women were exacerbating poverty in certain population groups. UN وقد قيل إن اختطاف العرائس مرتبط بحالات الفقر، ولكن الرجال الذين يتزوجون نساءً قاصرات ويتسببون في حملهن يفاقمون من حدة الفقر في فئات سكانية معينة.
    Thus, on the basis of the experience of special programmes targeting particular population groups, a qualitative transfer to the national level is taking place. UN ومن ثم، تجري عملية تحويل نوعي إلى المستوى الوطني ترتكز إلى تجربة البرامج الخاصة التي تستهدف فئات سكانية معينة.
    166. The practice of identifying the impact of projects on specific population groups has been increasing in operational agencies. UN ١٦٦ - وتتزايد في الوكالات التنفيذية ممارسة استبانة تأثير المشاريع على مجموعات سكانية معينة.
    It involves a transition from general social programmes to targeted programmes addressing the needs of specific population sectors and groups and also of particular regions. UN ويفترض في ذلك الانتقال من البرامج الاجتماعية ذات الصبغة العامة إلى برامج تستهدف تلبية احتياجات مناطق وشرائح سكانية معينة.
    6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة ، مـع مراعـاة الاختلافات في نوعي الجنس والثقافة
    The Chair of the Committee against Torture underlined the importance of enforceability and scrutiny of the way States address vulnerability of specific population groups, such as older persons, as part of their obligations under international human rights law. UN السيد كلوديو غروسمان، رئيس لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب: شدد على أهمية بحث مدى إعمال الوسائل التي تتصدى بها الدول لضعف فئات سكانية معينة - مثل المسنين - كجزء من التزاماتها بمقتضى قانون حقوق الإنسان الدولي والتدقيق في هذه الوسائل.
    “6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN " ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة ، مع مراعاة الاختلافات في الجنس والثقافة والتعليم ، وايلاء اهتمام خاص للشباب .
    3. There is a clear lack of coordination between some public institutions working in the same area or for certain population groups. UN 3- ثمة نقص واضح في التنسيق بين بعض المؤسسات العامة العاملة في المجال ذاته أو لصالح فئات سكانية معينة.
    As an important measure to achieve such solutions, the Independent Expert urges the Government to fully record and gather regular disaggregated social and economic data, including in the census, which will clearly map the country's diversity and help to reveal challenges facing certain population groups. UN وتحث الخبيرة المستقلة الحكومة على اتخاذ تدبير مهم لتحقيق هذه الحلول، وهو يتمثل في القيام على أساس منتظم بتسجيل وجمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية المُصنَّفة، بما في ذلك بيانات التعداد السكاني، مما يرسم صورة واضحة لتنوع البلد ويساعد على إبراز التحديات التي تواجهها فئات سكانية معينة.
    The Committee was concerned about extreme-right movements in Liechtenstein, and believed that intolerance and discrimination were the result of a lack of comprehension between certain population groups, and insufficient preventive measures by the Government. UN 71- وقال إن اللجنة يساورها القلق إزاء حركات اليمين المتطرف في ليختنشتاين، ويعتقد أن التعصب والتمييز جاء نتيجة الافتقار إلى الفهم بين مجموعات سكانية معينة وعدم كفاية التدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة.
    259. In order to ensure universality, fairness and completeness of the actions and health services, it becomes necessary to draft and implement public policies that address the specifics of certain population groups - in most cases considered vulnerable, therefore needing more care and protection from the State. UN 259- ولضمان التعميم والعدل والاكتمال في الإجراءات والخدمات الصحية، يصبح من الضروري وضع وتنفيذ سياسات عامة تتناول التفاصيل المتعلقة بفئات سكانية معينة - تعدّ ضعيفة في معظم الحالات، وتحتاج لذلك إلى مزيد من الرعاية والحماية من الدولة.
    Multilateral organizations, governmental entities and NGOs should disaggregate all information, particularly statistical data, collected on the racial or ethnic characteristics of a particular population additionally according to gender. UN وينبغي للمنظمات متعددة الأطراف والكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تفصل جميع المعلومات، ولا سيما البيانات الإحصائية، المجمعة بحسب السمات العرقية أو الإثنية لمجموعة سكانية معينة وأيضاً بحسب الانتماء إلى أحد الجنسين.
    42. The public information work of the Mission will assist in engaging more Somalis in a dialogue to promote political reconciliation and peacebuilding, with a focus on targeting particular population groups, such as women and youth. UN 42 - وسيساعد العمل الإعلامي للبعثة في إشراك المزيد من الصوماليين في حوار من أجل تعزيز المصالحة السياسية وبناء السلام، مع التركيز على استهداف فئات سكانية معينة مثل النساء والشباب.
    These measures require information on mortality as well as non-mortality measures of health and a way to combine the two in order to describe the number of " healthy " years a person in a particular population may expect to live based on the prevailing mortality and health status outcomes of that population. UN وتتطلب هذه المقاييس معلومات عن معدل الوفيات وكذلك عن مقاييس الصحة غير المتصلة بالوفيات وطريقة لجمع الاثنين معاً بغية وصف عدد السنوات التي يمكن لشخص ما ضمن جماعة سكانية معينة أن يتوقع أن يعيشها " في صحة جيدة " بالاستناد إلى نتائج حالة الوفيات والحالة الصحية السائدة في تلك الجماعة السكانية.
    13. The study suggested that if further investigations prove that a nexus exists between these activities and the policy of " ethnic cleansing " , then it could be argued that rape has been used as an instrument of war and carried out in a manner designed to instil terror, shame and other psychological consequences in a given population group to coerce their removal and prevent their return. UN ١٣ - وتشير الدراسة الى أنه إذا ما أثبت المزيد من التحقيقات وجود صلة بين هذه اﻷنشطة وسياسة " التطهير اﻹثني " ، فإن من الممكن القول بأن الاغتصاب قد استخدم كأداة من أدوات الحرب وجرى تنفيذه بأسلوب يستهدف إيقاع الرعب والخزي ونتائج سيكولوجية أخرى في مجموعة سكانية معينة ﻹجبارها على النزوح ومنعها من العودة.
    In actual fact, the systematic substitution of certain particular populations may amount to a special form of ethnic cleansing. UN فواقع الحال هو أن الاستبدال المنهجي لجماعات سكانية معينة قد يماثل شكلا خاصا من أشكال التطهير العرقي.
    Continue the efforts in favour of the promotion of the rights of certain populations with a view to further improving their situation, and accelerate the process of adaptation of domestic legislation to envisage the ratification, then the incorporation in its domestic legal order, of several relevant international instruments in the area (Niger); UN 128-28- مواصلة الجهود التي تبذل في سبيل تعزيز حقوق مجموعات سكانية معينة بغية زيادة تحسين حالتها، وتسريع عملية تكييف تشريعاتها الوطنية بما يفضي إلى توخي التصديق على صكوك دولية عديدة ذات الصلة، ومن ثم إدماجها في النظام القانوني المحلي (النيجر)؛
    The most common information on drug abuse among young people often relates to specific populations, namely, students. UN وغالبا ما تتعلق أكثر المعلومات شيوعا بشأن تعاطي المخدرات في أوساط الشباب بمجموعة سكانية معينة هي الطلاب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more