"سكان أصليون" - Translation from Arabic to English

    • indigenous people
        
    • indigenous populations
        
    • an indigenous population
        
    • indigenous inhabitants
        
    The SDWT members acted as a nucleus around which other indigenous people could be brought together to ensure popular participation. UN وعمل أعضاء هذه الأفرقة كنواة يمكن أن يتجمع حولها سكان أصليون آخرون لضمان المشاركة الشعبية.
    The dam reservoir is expected to submerge eight small upland villages that are home to indigenous people. UN ويتوقع أن تغمر مياه السد ثماني قرى صغيرة في المرتفعات يقيم فيها سكان أصليون.
    That was without prejudice to her country's recognition of the fact that the Governments of many States with indigenous populations had granted them various collective rights in their national legislation. UN ولا يخل ذلك باعتراف بلدها بأن حكومات دول كثيرة لديها سكان أصليون قد منحتهم حقوقاً جماعية مختلفة في تشريعاتها الوطنية.
    It was particularly telling that those States then claimed that they had no indigenous populations to which the provisions they were promoting would apply. UN ومما له دلالة خاصة، أن هذه الدول ادعت فيما بعد أنه لا يوجد فيها سكان أصليون تنطبق عليهم الشروط التي كانت تروج لها.
    Yet there had never been an indigenous population in the Falkland Islands. UN والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند.
    There had been no indigenous inhabitants of the Islands, and no civilian population had been expelled. Families currently living in the Falkland Islands traced their local roots back to 1843. UN فلم يكن ثمة سكان أصليون في الجزر، ولا تم طرد أي سكان مدنيين منها، فضلاً عن أن الأُسر التي تعيش حالياً في جزر فوكلاند ترجع في جذورها المحلية إلى عام 1843.
    Minister Serreqi has obviously deliberately overlooked the fact that the Serbs are indigenous people living in Bosnia and Herzegovina and Krajina for centuries. UN ومن الواضح أن الوزير سيريكي يتجاهل، عمدا، أن الصرب هم سكان أصليون للبوسنة والهرسك وكرايينا، يعيشون فيها منذ قرون.
    Countries with indigenous people should achieve infant and under-5 mortality levels among their indigenous people that are the same as those of the general population. UN أما البلدان التي يوجد فيها سكان أصليون فينبغي أن تحقق مستويات في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة تكون متساوية بين السكان اﻷصليين وعامة السكان.
    They once again reiterated the historical facts that the Falkland Islands had no indigenous people and that no civilian population was removed prior to their ancestors settling on the Islands. UN وكرروا مرة أخرى الحقائق التاريخية التي تثبت أن جزر فوكلاند لم يكن فيها سكان أصليون ولم يُطرد منها سكان مدنيون قبل استقرار أسلافهم على الجزر.
    69. For the International Day of the World’s indigenous people, indigenous people from around the world gathered at Headquarters on 5 and 6 August 1998 to participate in special events. UN 69- وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم، التقى في المقر سكان أصليون من مختلف أصقاع العالم يومي 5 و6 آب/أغسطس 1998 للاشتراك في أنشطة خاصة.
    12. The Government of Latvia, in a reply dated 22 August 1996, provided information about the Livs, an indigenous people living in that country. UN ١٢ - وقدمت حكومة لاتفيا، في رد مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، معلومات عن الليفيين، وهم سكان أصليون يعيشون في ذلك البلد.
    In addition, the meeting adopted several action-oriented proposals, including the establishment of a world indigenous university staffed and administered by indigenous people. UN واعتمد الاجتماع، فضلا عن ذلك، عدة اقتراحات عملية المنحى تشمل إنشاء جامعة عالمية للسكان اﻷصليين يشغل وظائفها ويتولى إدارتها سكان أصليون.
    Nevertheless, his Government recognized that the Governments of many States with indigenous populations had granted them various collective rights, which strengthened the political and economic position of and protection for the rights of indigenous peoples in those States. UN ومع ذلك، تعترف حكومته بأن هناك حكومات في كثير من الدول التي يعيش فيها سكان أصليون منحتهم مختلف الحقوق الجماعية التي تعزز موقف السكان الأصليين السياسي والاقتصادي في هذه الدول فضلا عن حماية حقوقهم.
    Countries with large indigenous populations have higher disparities in female/male literacy ratios. UN وفي البلدان التي يوجد بها سكان أصليون بأعداد كبيرة، توجد فروق أعلى في نسب محو اﻷمية بين اﻹناث والذكور.
    In this connection, it may be noted that the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities has recommended that the Working Group on indigenous populations should hold sessions in different regions where indigenous peoples live. UN ومما قد يجدر بالذكر، في هذا الصدد، أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد أوصت بقيام الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بعقد دورات في مختلف المناطق التي يعيش بها سكان أصليون.
    That is, however, without prejudice to the United Kingdom's recognition of the fact that the Governments of many States with indigenous populations have granted them various collective rights in their constitutions, national laws and agreements. UN علما بأن هذا، هو مع عدم المساس بإقرار المملكة المتحدة بكون حكومات دول كثيرة فيها سكان أصليون قد منحتهم حقوقا جماعية شتى في دساتيرها وقوانينها الوطنية واتفاقياتها.
    In African forests, each decision to cede the forest homes of indigenous populations to transnational private companies, without taking account of their rights, already constitutes a violation of their fundamental rights, for example their rights connected with their land. UN ففي الغابات الأفريقية، يشكِّل بالفعل مجرد التنازل لشركات عبر وطنية خاصة عن غابات يعيش فيها سكان أصليون دون مراعاة لحقوقهم انتهاكاً لحقوقهم الأساسية، وبخاصة لحقوقهم ذات الصلة بالأرض.
    Article 1 did not have to be raised in relation to each and every country that had an indigenous population, however; the state of the national debate on self—determination must be taken into account. UN ولا داعي للحديث عن المادة 1 بخصوص كل بلد لديه سكان أصليون على كل حال؛ ويجب أن تؤخذ في الاعتبار المرحلة التي وصل إليها النقاش الوطني عن حق تقرير المصير.
    Mexico has a richly diverse culture, with an indigenous population of more than 8 million, most of them concentrated in the southern States of Chiapas, Oaxaca, Veracruz and Yucatan. UN وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان.
    The Committee remains seriously concerned about the extent of the dramatic inequality still experienced by an indigenous population that represents only 2.1 per cent of the total population of a highly developed industrialized State. UN وما زالت اللجنة تشعر بقلق كبير إزاء اللامساواة الهائلة التي ما زال يواجهها سكان أصليون لا يشكلون سوى 2.1 في المائة من مجموع سكان دولة صناعية عالية التقدم.
    85. The democratically elected representatives of the Falkland Islands had once again expressed their own views clearly during the latest session of the Special Committee on decolonization, asserting their right to self-determination as the original settlers of the Falkland Islands eight generations earlier, a time when there had been no indigenous inhabitants and hence no displacement of population. UN 85 - وقال إن ممثلي جزر فولكلاند المنتخبين أعربوا مرة أخرى عن آراءهم بصورة واضحة خلال آخر دورة للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار مؤكدين حقهم في تقرير المصير بوصفهم السكان وأحفاد ثمانية أجيال استوطنوا في الجزيرة، في وقت لم يكن يوجد فيه سكان أصليون وبالتالي لم يحدث تشريد السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more