"سكان العالم في" - Translation from Arabic to English

    • the world's population
        
    • world population in
        
    • of World Population
        
    • the world population
        
    • the global population
        
    • population in the
        
    • human population in
        
    We are increasingly an urban world, with more than half the world's population living in towns and cities. UN وأضحى سكان العالم يعيشون أكثر فأكثر في الحواضر، حيث يعيش أكثر من نصف سكان العالم في المدن والحواضر.
    The majority of the world's population lives in countries where inequality in 2010 was higher than it was in 1980. UN إذ يعيش أغلبية سكان العالم في بلدان شهد التفاوت فيها ارتفاعا خلال عام 2010 عما كان عليه في عام 1980.
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    The ageing of World Population demands that immediate steps be taken to ensure that the costs of pension schemes and their analogues not be prohibitively burdensome for States. UN ويستدعي تقدم سكان العالم في السن اتخاذ تدابير فورية لضمان عدم إثقال كاهل الدول على نحو لا تستطيع تحمله بتكاليف أنظمة المعاشات التقاعدية وما شابهها.
    According to the latest projections of the United Nations, the world population will continue to increase to 9.3 billion by the year 2050. UN واستنادا إلى آخر التقديرات الصادرة عن الأمم المتحدة، سيستمر عدد سكان العالم في الارتفاع إلى 9.3 بليون نسمة بحلول عام 2050.
    Harmony and democracy cannot reign in the world if it is rife with inequalities and disparities that leave entire sectors of the global population in conditions of uncertainty, precariousness and oblivion. UN ولا يمكن أن يسود الوئام والديمقراطية في العالم إذا تفشت فيه مظاهر عدم المساواة والتفاوت التي تترك قطاعات كاملة من سكان العالم في حالة من التوجس والشك والنسيان.
    Furthermore, by 2025, as much as two thirds of the world's population could be living in water-stressed countries. UN واﻷكثر من ذلك، أنه بحلول عام ٢٠٢٥ قد يعيش ثلثا سكان العالم في بلدان تعاني من نقص المياه.
    More important, the world's population at that time was only half what it is today. UN والأهم من ذلك أن حجم سكان العالم في ذلك الحين كان نصف حجم السكان اليوم.
    Fifty-five per cent of the world's population lives in the Asia-Pacific region, placing immense pressure on its forests. UN ويعيش 55 في المائة من سكان العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مما يلقي بضغط هائل على غاباتها.
    Furthermore, about a third of the world's population lives in areas affected by water stress, and the demand for water is increasing. UN وعلاوة على ذلك، يعيش نحو ثُلث سكان العالم في مناطق متأثرة بشح المياه، والطلب يزداد فيها على المياه.
    Recognizing that, by 2050, more than 20 per cent of the world's population will be 60 or older and also recognizing that the increase in the number of older people will be greatest and most rapid in the developing world, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، سيكون أكثر من 20 في المائة من سكان العالم في سن الستين أو أكثر، وإذ تسلِّم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن في البلدان النامية ستكون الأكبر حجما والأكثر سرعة،
    That trend is projected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    That trend is expected to lead to a stable world population in the middle of the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاتجاه الى استقرار عدد سكان العالم في منتصف القرن الحادي والعشرين.
    The global urban population is currently greater than the entire world population in 1960. UN فعدد سكان المدن في العالم هو أكبر حاليا من مجموع سكان العالم في عام 1960.
    However, the disease continues to threaten at least 40 per cent of the world population in 107 countries and territories. UN بيد أن هذا المرض لا يزال يهدد 40 في المائة على الأقل من سكان العالم في 107 من البلدان والأقاليم.
    The UNFPA report, State of World Population 2004, indicates that many developing countries have made great strides in putting the ICPD recommendations into action. UN ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال.
    The State of World Population 2004 report of UNFPA clearly indicates that significant achievements have been made since Cairo in integrating population-related issues into development policies. UN ويوضح بجلاء التقرير الذي أصدره الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004 إحراز إنجازات مهمة منذ انعقاد مؤتمر القاهرة في إدماج القضايا المتعلقة بالسكان في سياسات التنمية.
    Following the State of World Population 2009, Pakistan launched its own supplement to the report, and the Philippines produced a documentary on the impact of climate change, particularly on women. UN وعقب إصدار منشور حالة سكان العالم في 2009، أصدرت باكستان تكملتها للتقرير، وأنتجت الفلبين فيلماً وثائقياً بشأن تأثير تغير المناخ، لا سيما تأثيره على المرأة.
    Note: Data converted and adjusted for the world population of 6.9 billion in 2010. UN ملاحظة: تم تحويل البيانات وتعديلها حسب عدد سكان العالم في عام 2010، وهو 6.9 بلايين نسمة.
    It is estimated that by 2030 nearly two thirds of the global population will be living in urban areas. UN ويقدر أنـه بحلول العام 2030 سيقطـن حوالي ثلثي سكان العالم في المدن.
    Drylands occupy 41 per cent of the Earth's land area and are home to more than two billion people -- a third of the human population in the year 2000. UN وتشغل الأراضي الجافة 41 في المائة من مساحة الكرة الأرضية وتؤوي ما يربو على بليوني شخص - أي ثلث سكان العالم في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more