"سكان القرى" - Translation from Arabic to English

    • villagers
        
    • villages
        
    • village people
        
    • village dwellers
        
    • village residents
        
    It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. UN كما تأكد ان ٦٨٨ سلاحاً نارياً قد سُلبت من سكان القرى في بوتان الجنوبية وأخرجت من البلد على يد الارهابيين المضادين لﻷمة.
    A number of cases of traditional marking by villagers have nevertheless been noted. UN غير أنه لوحظ وجود عدد من الإشارات التقليدية وضعها سكان القرى.
    In some cases, Kosovar Albanian villagers fired on withdrawing Federal Republic of Yugoslavia units. UN وفي بعض الحالات أطلق سكان القرى من الكوسوفار اﻷلبان النار على الوحدات المنسحبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The total population of the villages in the buffer zone is about 8,000 Greek Cypriots and 350 Turkish Cypriots. UN ويبلغ مجموع عدد سكان القرى الواقعة في المنطقة العازلة نحو ٠٠٠ ٨ قبرصي يوناني و٣٥٠ قبرصيا تركيا.
    The SAP's Mission Statement; is Together to help village people improve their wellbeing through a sustainable local level approach. UN وبيان مهمة هذه الخطة هو معا لمساعدة سكان القرى على زيادة رفاهيتهم من خلال نهج محلي مستدام.
    Nevertheless, there has been criticism that the policy is discriminatory, since female indigenous villagers do not benefit from it. UN ورغم ذلك، فقد وجهت انتقادات بشأن اتسام هذه السياسة بالتمييز نظرا ﻷن اﻹناث من سكان القرى اﻷصليين لا يستفدن منها.
    In Poey commune villagers prevented the company’s equipment from operating. UN وفي كميون بويي قام سكان القرى بالحيلولة دون تشغيل معدات الشركة.
    Domestic water systems for 20 rural villages were constructed in the West Bank; these supply water to over 100,000 villagers. UN وقد تم بناء شبكات مياه محلية ﻟ ٢٠ قرية ريفية في الضفة الغربية؛ وتوفر هذه الشبكة المياه ﻷكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من سكان القرى.
    Access by villagers and rural area dwellers to modern systems of transport is very limited. UN أما وصول سكان القرى والمناطق الريفية إلى نظم النقل الحديثة فمحدود جدا.
    When the villagers tried to escape to the camp, the militia opened fire on them. UN وحينما حاول سكان القرى الفرار إلى المخيم، أطلق أفراد الميليشيا النار عليهم.
    Farmland on the Timorese side of the Oecussi-West Timor border was burned and several stone-throwing incidents took place, during which some villagers and members of the Border Patrol Unit of the Timorese national police suffered light injuries. UN وأُحرقت أرض زراعية على الجانب التيموري من حدود أوكوسي تيمور الغربية، ووقعت عدة حوادث رشق بالحجارة أسفرت عن إصابة عدد من سكان القرى وأفراد وحدة خفر الحدود في الشرطة الوطنية التيمورية بجروح طفيفة.
    We heard consistently from across the country that a culture of silence has sprung up, with villagers too fearful to report disappearances for fear of reprisal from the security forces or the Maoists insurgents. UN فلقد بلغنا دائما من مختلف أرجاء البلد أن ثقافة الصمت قد ظهرت، وأضحى سكان القرى أجبن من أن يبلغوا عن حالات الاختفاء مخافة التعرض لانتقام قوات الأمن أو المتمردين الماويين.
    There were signs that villagers live and conduct business alongside the road that joins the border crossing point to the borderline. UN وثمة دلائل تشير إلى أن سكان القرى يعيشون ويقومون بأعمالهم على جانبي الطريق التي تربط المعبر بخط الحدود.
    This was especially true for villagers in ethnic nationality border areas of Kayin and Mon States. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على سكان القرى في المناطق الحدودية في ولايتي كايين ومون اللتين تسكنهما قوميات عرقية.
    120 weekly contacts with villagers and community leaders conducted UN إجراء 120 اتصالا أسبوعيا مع سكان القرى وزعماء الطائفتين
    Curfews and denial of access by villagers to the cities had resulted in unemployment, poverty, malnutrition and illness. UN كما عمل حظر التجول وحرمان سكان القرى من الوصول إلى المدن على انتشار البطالة والفقر وسوء التغذية والمرض.
    Extensive training has been conducted for villagers in soil erosion control and conservation practices. UN وتم تدريب سكان القرى بشكل مستفيض على ممارسات مكافحة تحات التربة وحفظ الموارد الطبيعية.
    It was currently engaged in the development of a policy to promote the participation of villagers and citizens' organizations, including political parties, in efforts to ensure security and safety in villages and communes throughout the country. UN وهي منكبة حاليا على وضع سياسة ترمي إلى تعزيز مشاركة منظمات سكان القرى والمدن، بما في ذلك الأحزاب السياسية، في سياق الجهود الرامية إلى كفالة الأمن والسلامة في القرى والبلدات في جميع أرجاء البلد.
    In total, since the start of the programme, 1,050 villages have been provided with services or shelters, benefiting over 250,000 rural people. UN وفي اﻹجمال، تم منذ بدء البرنامج تزويد ٠٥٠ ١ قرية بالخدمات أو وحدات اﻹيواء، مما أفاد ٠٠٠ ٠٥٢ من سكان القرى.
    The population of the five villages have established a private medical complex in the village of Majdal Shams in order to alleviate the deplorable health situation. UN وقد أنشأ سكان القرى الخمس مجمعا طبيا خاصا في قرية مجدل شمس لتحسين الحالة الصحية التي يُرثى لها.
    Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. UN ولا تُقرض المصارف صغار المزارعين أو سكان القرى الذين لا يحملون وثائق هوية موثوقة ورسمية.
    Subsequently, the works for removal of the non-Indians dwellers started, be they occupants, rural owners or village dwellers. UN وبعد ذلك بدأت أعمال إبعاد السكان غير الهنود، سواء كانوا من الشاغلين أم الملاك الريفيين أم سكان القرى.
    The Village Development Committees also ensure that the Government's Extension services are made available to all village residents. UN وتكفل لجان تنمية القرية أيضاً إتاحة خدمات الحكومة الإرشادية لجميع سكان القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more