"سكان غزة" - Translation from Arabic to English

    • the population of Gaza
        
    • the people of Gaza
        
    • Gaza's population
        
    • Gaza residents
        
    • the Gaza population
        
    • residents of Gaza
        
    • the population in Gaza
        
    • the Gazan population
        
    • the inhabitants of Gaza
        
    • the Gazans
        
    • people in Gaza
        
    • Gazan residents
        
    Of particular concern has been the situation of children, who constitute over 50 per cent of the population of Gaza. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص حالة الأطفال الذين يمثلون أكثر من 50 في المائة من سكان غزة.
    With more than half the population of Gaza under the age of 18, those facing that bleak future are overwhelmingly children. UN ولما كان أكثر من نصف سكان غزة دون سن الثامنة عشرة، فإن الذين يواجهون مستقبلا قاتما أغلبيتهم الساحقة من الأطفال.
    Israel imposed a brutal siege on the people of Gaza and blocked the entry of essential goods. UN واستكمالاً لعدوانها، واصلت إسرائيل فرض حصارها الجائر على سكان غزة وحظر دخول مختلف المواد الأساسية.
    For example, at the height of the conflict, nearly all of Gaza's population - including 793,520 children were without electricity, and at any given time during the conflict, some 500,000 people were without water. UN وفي ذروة النزاع، مثلا، كان كل سكان غزة تقريبا، بمن فيهم 520 793 طفل، بدون كهرباء، وفي أي وقت من الأوقات في أثناء النزاع كان هنالك نحو 000 500 شخص بدون ماء.
    Even before the offensive, some 85 per cent of the Gaza residents were reported to be dependent on humanitarian aid for survival. UN وحتى قبل الهجوم، وردت تقارير تفيد بأن حوالي 85 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المساعدات الإنسانية من أجل البقاء.
    These percentages do not reflect underemployment among the Gaza population. UN ولا تعكس هاتان النسبتان العمالة الناقصة بين سكان غزة.
    The residents of Gaza and southern Israel deserved to live in an atmosphere free from fear of rocket and air attacks. UN ومن حق سكان غزة وجنوبي إسرائيل أن يعيشوا في جو متحرر من الخوف من الصواريخ والغارات الجوية.
    We are particularly concerned about the situation of children, who constitute almost 60 per cent of the population in Gaza. UN ويساورنا عميق القلق إزاء حالة الأطفال الذين يمثلون 60 في المائة تقريبا من سكان غزة.
    International organizations informed the Committee that 80 per cent of the Gazan population is dependent on international aid. UN وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية.
    In light of this, the destruction and disruption of the tunnels would make life even more unbearable for the population of Gaza. UN وفي ضوء هذا، من شأن تدمير الأنفاق ووقفها أن يجعل الحياة أشق احتمالاً على سكان غزة.
    the population of Gaza has not received adequate assistance or support to recover from the impact of this operation. UN ولم يتلق سكان غزة مساعدة أو دعماً كافيين للتعافي من آثار هذه العملية.
    As a result, the population of Gaza is now more dependent on the Israeli authorities' granting permission for flour and bread to enter the Gaza Strip. UN ونتيجة لذلك، ازداد اعتماد سكان غزة الآن على السلطات الإسرائيلية لمنح تراخيص دخول الدقيق والخبز إلى قطاع غزة.
    Israel violates international law when it imposes collective punishment on the people of Gaza. UN فإسرائيل تنتهك القانون الدولي حينما تفرض عقابا جماعيا على سكان غزة.
    That conflagration consumed entire warehouses and buildings containing food, medicines and other goods essential for the delivery of humanitarian assistance by UNRWA to the people of Gaza. UN والتهم الحريق بشكل كامل المستودعات والمباني التي تحتوي على الأغذية والأدوية وغيرها من السلع الضرورية المخصصة للمساعدات الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى سكان غزة.
    Also, planes from the Venezuelan air force will be crossing the seas, covering thousands of kilometres to bring help from the Venezuelan people to the people of Gaza. UN كما ستقطع طائرة تابعة للقوات الجوية في فنزويلا آلاف الكيلومترات عابرة البحار لنقل مساعدات شعب فنزويلا إلى سكان غزة.
    Israeli forces had also subjected Gaza to relentless bombardments and sonic booms, inflicting a reign of terror on Gaza's population. UN كذلك جعلت القوات الإسرائيلية من غزة هدفاً لعمليات قصف مستمرة واختراف حاجز الصوت مما أشاع جواً من الرعب بين سكان غزة.
    Those actions had caused immeasurable hardships to refugees, who accounted for nearly 70 per cent of Gaza's population. UN وأدت هذه الأعمال إلى معاناة اللاجئين من ظروف شاقة للغاية، ويمثل هؤلاء اللاجئون حوالي 70 في المائة من سكان غزة.
    It is necessary to refer to the fact that the siege of Gaza has resulted in the closure of over 75 per cent of industries in the Gaza Strip, adding at least 120,000 Gaza residents to the list of the unemployed. UN ومن الضروري الإشارة إلى أن الحصار المضروب على غزة أسفر عن غلق أكثر من 75 في المائة من الصناعات في قطاع غزة، مما أضاف ما لا يقل عن 000 120 نسمة من سكان غزة إلى قائمة العاطلين عن العمل.
    For the remainder of the year, most Gaza residents received only six to eight hours of electricity and two to three hours of water a day. UN وظل أغلب سكان غزة طوال ما تبقى من السنة يحصلون على التيار الكهربائي لمدة 6 إلى 8 ساعات وعلى المياه لفترة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات فقط يوميا.
    This has exacerbated the humanitarian crisis that has been unfolding in the Gaza Strip, increasing the suffering and hardship endured by the Gaza population. UN وقد فاقم هذا الأزمة الإنسانية التي ما فتئت تتكشف في قطاع غزة، مما زاد المعاناة والضائقة التي يتحملها سكان غزة.
    28. residents of Gaza continued to rely on goods smuggled through the tunnels under the border with Egypt. UN 28 - وقد واصل سكان غزة الاعتماد على البضائع المهربة عبر الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    It was estimated that at least 90 per cent of the population in Gaza lived below the official poverty line. UN ويُقدَّر أن 90 في المائة على الأقل من سكان غزة يعيشون تحت الخط الرسمي للفقر.
    Three quarters of the Gazan population is dependent on United Nations food aid. UN وثلاثة أرباع سكان غزة يعتمدون على المساعدة الغذائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    37. Cuba condemned an aggressive policy that had made prisoners of the inhabitants of Gaza in disregard of international law. UN 37 - وأعلنت إن كوبا تدين السياسة العدوانية التي حولت سكان غزة إلى سجناء، في تجاهل للقانون الدولي.
    the Gazans were paying the price for the political and security considerations at issue. UN وأضاف أن سكان غزة يدفعون ثمن الاعتبارات السياسية والأمنية موضوع الخلاف.
    UNRWA and WFP are providing food assistance to 1.1 million people in Gaza, out of a population of 1.4 million. UN وتقدم الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي مساعدة غذائية لـ 1.1 مليون شخص في غزة، من مجموع عدد سكان غزة البالغ 1.4 مليونا.
    Gazan residents continued to face serious electricity shortages, which put patients in Gaza hospitals at risk, including vulnerable newborn babies and the elderly. UN ويواصل سكان غزة مواجهة نقص خطير في الكهرباء، الذي يعرّض المرضى في مستشفيات غزة للخطر، بما في ذلك المواليد الجدد الضعفاء والمسنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more