"سكان كوبا" - Translation from Arabic to English

    • the Cuban population
        
    • Cuba's population
        
    • the Cuban people
        
    • the population of Cuba
        
    • the people of Cuba
        
    • Cuban population's
        
    Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    It informs our identity and culture; a great part of the Cuban population's roots are in Africa. UN وأفريقيا تدلل على هويتنا وثقافتنا؛ وتعود إليها جذور جزء كبير من سكان كوبا.
    A hundred per cent of the Cuban population has free access to high-quality health services. UN ويحصل 100 في المائة من سكان كوبا بالمجان على الخدمات الصحية العالية المستوى.
    It can thus be maintained that the attacks formed part of a major plan to attack Cuban tourist facilities and threaten the safety of Cuba's population and that of visiting tourists. UN وعليه، يمكن القول بأن الاعتداءات كانت تشكل جزءاً من خطة كبيرة للاعتداء على المنشآت السياحية الكوبية وتهديد سلامة سكان كوبا وسلامة زوارها من السواح.
    Moreover, the Cuban people continue to suffer the many serious negative consequences of the stringent measures imposed on their country. UN ثم إن سكان كوبا ما زالوا يعانون من الآثار السلبية العديدة الناشئة عن التدابير الصارمة المفروضة على بلدهم.
    The adverse effects on the population of Cuba cannot be over-emphasized. UN ولا يمكن أن نبالغ في وصف اﻵثار السيئة التي تعود على سكان كوبا.
    The need for alternative medical suppliers is reflected in higher costs and in using secondary options for treatment, contributing to poorer health and, by extension, affecting the quality of life of the people of Cuba. UN ويترتب على ضرورة إيجاد جهات بديلة لتوريد المعدات الطبية ارتفاع التكاليف واستخدام الخيارات الثانوية للعلاج، مما يؤدي إلى زيادة تدهور الأحوال الصحية، ويؤثر من ثم على نوعية حياة سكان كوبا.
    The blockade affects the health and well-being of the Cuban population because it has a negative impact on access to essential equipment, reagents and medicines. UN يؤثر الحصار على صحة ورفاه سكان كوبا بسبب تأثيره السلبي في القدرة على الحصول على المعدات والكواشف والأدوية الأساسية.
    In conclusion, the negative effect of the blockade does not just touch the Cuban population: it affects the global and public health situation in general. UN وفي الختام، إن الأثر السلبي للحصار يتخطى سكان كوبا: فهو يؤثر على حالة الصحة العامة وحالة الصحة العالمية بوجه عام.
    the Cuban population has been adversely affected by the lack of spare parts for the repair and maintenance of domestic equipment of United States origin and the prohibition on the purchase of any such equipment or even of non-United States equipment which contains United States parts, materials or technology. UN وقد تضرر سكان كوبا من النقص في قطع الغيار اللازمة لاصلاح وصيانة المعدات المنزلية اﻷمريكية المنشأ ومنع اقتناء أي من هذه المعدات أو من المعدات التي وان كانت من بلد غير الولايات المتحدة لكنها تحتوي على أجزاء أو مواد أو تكنولوجيا من ذلك البلد.
    33. For chiefly political reasons, but also, especially in recent years, for economic reasons, a large portion of the Cuban population has manifested a desire to leave their country to live elsewhere, preferably in the United States. UN ٣٣ - وقد أدت أسباب سياسية في المقام اﻷول، واقتصادية بصفة خاصة في السنوات اﻷخيرة، إلى رغبة قطاع كبير من سكان كوبا في مغادرة البلد من أجل الاستقرار في بلد آخر مفضلين الولايات المتحدة.
    In the context of development, the embargo has had a negative impact on the country's social and economic performance and, in particular, on the most vulnerable socioeconomic groups of the Cuban population. UN وفي هذا السياق الإنمائي، يؤثر الحصار سلبا على أداء البلد في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، ويؤثر بوجه خاص في أضعف الفئات الاقتصادية الاجتماعية من سكان كوبا.
    The real solution to the problem lies in lifting the embargo because of the unfair and inevitable impact it has on the health of the Cuban population and on PAHO/WHO technical cooperation with this Member State. UN فالحل الحقيقي للمشكلة يكمن في رفع الحصار نظرا لما يترتب عليه في صحة سكان كوبا من أثر جائر لا سبيل لتفاديه، وعلى التعاون التقني للمنظمة مع هذه الدولة العضو.
    More than 70 per cent of the Cuban population was born and lives subject to unilateral coercive measures applied by the Government of the United States against Cuba. UN وقد ولد أكثر من 70 في المائة من سكان كوبا ويعيشون في ظل تدابير قسرية من جانب واحد تطبقها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Currently, 13.6 per cent of the Cuban population — approximately 1.3 million inhabitants — is 60-years old or older. UN إذ أن ١٣,٦ في المائة من سكان كوبا في الوقت الراهن - قرابة ١,٣ مليون نفس - قد بلغوا ٦٠ سنة أو أكثر.
    The decades-long United States economic embargo has exacerbated the situation and contributed to a further deterioration of the quality of life of the Cuban population. UN والحصار الاقتصادي المفروض من الولايات المتحدة منذ عقود طويلة زاد الحالة تفاقما، فأسهم في زيادة تدهور نوعية حياة سكان كوبا.
    1. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) assessment of food insecurity places the Cuban population at a moderate level of food deprivation. UN 1 - طبقا لتقديرات منظمة الأغذية والزراعة، يُصنف سكان كوبا في المستوى المتوسط في الحرمان من الغذاء.
    Social and economic sectors in the United States are increasingly calling for the lifting of the embargo, which affects not only Cuba's population but also the interests of the business sectors and population of the United States. UN وتتزايد مناداة القطاعين الاجتماعي والاقتصادي برفع الحظر الذي لا يؤثر على سكان كوبا فحسب، بل وعلى مصالح قطاعات الأعمال والسكان في الولايات المتحدة.
    For instance, 100 per cent of Cuba's population has access to free health care and education; life expectancy at birth is 75 years; and the infant mortality rate is 7.1 for every 1,000 live births. UN وعلى سبيل المثال، أصبح أمام ١٠٠ في المائة من سكان كوبا سبيل إلى الرعاية الصحية والتعليم بالمجان؛ ووصل معدل العمر المتوقع عند الولادة إلى ٧٥ عاما؛ وأصبح معدل وفيات الرضع ٧,١ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    The repercussions of this embargo in the life of the population of Cuba are enormous. UN وهذا الحظر له مضاعفات وخيمة للغاية على حياة سكان كوبا.
    In view of the fact that the embargo has caused significant suffering to the people of Cuba, we call on the United States Government to end it and normalize relations with Cuba in the interests of all the people of Cuba and of the United States of America. UN ونظرا لكون الحصار سبَّب معاناة كبيرة لشعب كوبا، فإننا نناشد حكومة الولايات المتحدة إنهاء الحصار وتطبيع العلاقات مع كوبا لمصلحة جميع سكان كوبا وسكان الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more