"سكنى" - Arabic English dictionary

    "سكنى" - Translation from Arabic to English

    • residential
        
    • habitation
        
    • where I live
        
    • accommodations
        
    They uncover a buried temple beneath an ordinary residential loft. Open Subtitles لقد اكتشفوا معبد مدفون أسفل مبنى سكنى عادى
    There is currently one residential home called " The Haven " which provides both full-time and respite care. UN وتوجد حاليا دار سكنى تدعى " The Haven " (المأوى) توفر خدمات الرعاية بصفة دائمة ومؤقتة.
    Another landed in the courtyard of a residential building. UN وسقط صاروخ آخر في ساحة مبنى سكنى.
    The International Space Station, where permanent human habitation was about to begin, might create new opportunities for young people with innovative ideas. UN ويمكن لمحطة الفضاء الدولية، التي يكاد يبدأ سكنى البشر لها بصورة دائمة، أن تتيح فرصا جديدة للشباب ذوي الأفكار الابتكارية.
    Azerbaijan is among the areas of earliest human settlement, with evidence of human habitation since the Palaeolithic age. UN وتعد أذربيجان من أول المناطق التي استقر فيها الإنسان، مع وجود أدلة على سكنى البشر لها منذ العصر الحجري القديم.
    There's a wonderful little diner round the corner from where I live and after dinner we could, uh, well perhaps... Open Subtitles هناك مطعم رائع قريب من سكنى وبعد العشاء نستطيع ، سوف .. ... ربما ...
    I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations. Open Subtitles ظننت انني ربما اكون قادر على التفاوض لتحسين محل سكنى
    This is said to be a residential area. Open Subtitles فى منطقة قيل عنها أنها منطقة سكنى مدنية
    Okay, closest to the drone's current position, there's a long stretch of residential road straight ahead of you. Open Subtitles ...حسناً, أقرب ممر لموقع الطائرة الحالى هناك طريق سكنى ممتد أمامك مباشرةً
    "In 1963, police tracked the killer to a residential hotel called the Cloverwood Apartments. Open Subtitles في عام 1963 تعقبت الشرطة القاتل.. لفندق سكنى كان يُدعى "شقق كلفورود"
    That's -- it's not a residential neighborhood. Open Subtitles . ليس حى سكنى هذا...
    Local executive and legal authorities where the child is located take action to trace the parents or relatives, provide material, medical and other assistance and refer the child to a medical or health facility, residential home or other educational/childcare institution where necessary (article 34). UN وتتخذ السلطات المحلية التنفيذية والقانونية في المكان الذي يوجد فيه الطفل الإجراءات اللازمة لاقتفاء أثر الوالدين أو الأقارب وتزويد المساعدات المادية والطبية وغيرها من أنواع المساعدة وإحالة الطفل إلى مرفق طبي أو صحي أو إلى دار سكنى أو إلى مؤسسة أخرى من مؤسسات التعليم/رعاية الأطفال إذا اقتضى الأمر ذلك (المادة 34).
    144. There is growing recognition of the vital role that the ocean plays in sustaining human habitation on planet earth. UN 144 - ويتزايد الاعتراف بالدور الحيوي للمحيطات في دعم سكنى الإنسان على كوكب الأرض.
    These studies are providing considerable information not only for long-term space habitation but, more importantly to the general population, on muscle deterioration and metabolic changes in women after extended confinement in bed. UN وتوفر تلك الدراسات معلومات وفيرة عن سكنى الفضاء ﻷمد طويل ، وكذلك ، وهو اﻷهم ، لعامة السكان ، عن ضمور العضلات والتغيرات الاستقلابية عند المرأة بعد التزامها السرير فترة طويلة .
    A large warehouse and office complex (Trafipro complex) is being leased to provide new accommodations for mission headquarters, for a supply depot and for other logistic functions. UN ويجري حاليا استئجار مستودع كبير ومجمع مكاتب )مجمع ترافيبرو( لتوفير أماكن سكنى جديدة لمقر البعثة، ومستودع إمدادات ومهام سوقية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more