"سكنية دائمة" - Translation from Arabic to English

    • durable housing
        
    • permanent residential
        
    • permanent housing
        
    States should prioritize safe emergency shelter to women and children until durable housing solutions are established. UN فينبغي للدول أن تولي الأولوية لتوفير المأوى المأمون في حالات الطوارئ للنساء والأطفال إلى حين إيجاد حلول سكنية دائمة.
    23. Relocations, and related evictions, conducted in the context of the Government's efforts to provide internally displaced families with durable housing solutions have in the past caused grievances among internally displaced persons. UN 23 - وقد تولّدت عن عمليات الترحيل، وما يتصل بها من أعمال الإخلاء، التي تُجرَى في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا، تظلّمات من جانب المشردين داخليا.
    Most of the camps, more than 70 per cent of which are located on private land, are not covered by this programme, and there remains no plan to provide durable housing solutions for their residents. UN ولا توجد خطة لتوفير حلول سكنية دائمة لسكان غالبية المخيمات التي لا يغطيها هذا البرنامج، والتي يقع أكثر من 70 في المائة منها على أراض خاصة.
    17. Relocations conducted in the context of the efforts of the Government to provide internally displaced families with durable housing solutions and related evictions have on some occasions led to grievances among internally displaced persons. UN 17 - ونتيجة لعمليات الترحيل التي جرت في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا، وما اتصل بها من عمليات إخلاء، تولّدت مظالم وتعالت بعض الاحتجاجات في صفوف المشردين داخليا.
    Such houses will be permanent residential structures with secure tenure, ensuring privacy and providing adequate protection against the elements. UN وستكون هذه المساكن هياكل سكنية دائمة توفر الامتلاك اﻷمين، وتضمن الخصوصيات، وتوفر حماية كافية ضد العناصر المناخية.
    A total of 5,031 permanent housing units were built in 2001, and 5,331 families benefited from the installation of basic services. UN وقد تم بناء ما مجموعه 031 5 وحدة سكنية دائمة في 2001، واستفادت 331 5 أسرة من إقامة الخدمات الأساسية.
    25. Relocations, and related evictions, conducted in the context of the efforts of the Government to provide internally displaced families with durable housing solutions have on some occasions continued to cause grievances among internally displaced persons. UN 25 - وما زالت عمليات الترحيل، وما يتصل بها من أعمال الإخلاء، التي تُجرَى في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا، تتسبب أحياناً في تعالي الاحتجاجات في صفوف المشردين داخليا.
    His Government stood ready to provide internally displaced persons with a durable housing solution and address their immediate needs, without prejudice to their right to a safe and dignified return to their places of permanent residence, the only durable solution. UN وأكد أن حكومته تقف على أهبة الاستعداد لتزويد المشردين داخليا بحلول سكنية دائمة فضلا عن تلبية احتياجاتهم العاجلة دون المساس بحقهم في العودة المأمونة الموفورة الكرامة إلى أماكن إقامتهم الدائمة، التي اعتبر أنها تمثل الحل الدائم الوحيد.
    Another programme launched by the Government in August 2011, Programme 16/6, supported displaced persons by offering a durable housing solution and providing subsidies for their relocation. UN وأطلقت الحكومة برنامجا آخر في آب/أغسطس 2011، هو البرنامج 6/16، لدعم المشردين بتوفير حلول سكنية دائمة لهم وتقديم إعانات لإعادة إسكانهم.
    77. In January 2013, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, secured a loan of Euro60 million from the Council of Europe Development Bank (CEB) to fund durable housing solutions for the remaining 8,600 collective centre residents in the country. UN 77 - في كانون الثاني/يناير 2013، حصل مجلس وزراء البوسنة والهرسك، بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على قرض مقداره 60 مليون يورو من مصرف التنمية لمجلس أوروبا من أجل تمويل حلول سكنية دائمة لصالح المقيمين الـ 600 8 المتبقين في مركز الإقامة الجماعي في البلد.
    12. Relocations conducted in the context of the Government's efforts to provide internally displaced families with durable housing solutions (in particular when resulting in moves from the capital city of Tbilisi to more remote parts of the country) and related evictions had led to grievances and some protests among internally displaced persons, mainly linked to concerns over possible loss of livelihoods. UN 12 - ونتيجة لعمليات الترحيل التي جرت في سياق جهود الحكومة لتوفير حلول سكنية دائمة للأسر المشرّدة داخليا (ولا سيما في الحالات التي انطوت على انتقال من العاصمة تبيليسي إلى مناطق أكثر نأيا في البلد) وما اتصل بها من عمليات إخلاء، تولّدت مظالم وتعالت بعض الاحتجاجات في صفوف المشردين داخليا، وترتبط أساسا بمخاوف من احتمال فقدان أسباب المعيشة.
    In the wake of the devastating earthquakes that struck Wenchuan, Sichuan Province, in last May, the Chinese Government provided temporary accommodation within three months to over 10 million people affected by the earthquakes, and some 130,000 permanent residential units have been built within six months of the disaster. UN وفي أعقاب الزلازل المدمرة التي ضربت ونشوان في مقاطعة سيشوان في أيار/مايو الماضي، وفرت الحكومة الصينية أماكن إقامة مؤقتة في غضون ثلاثة أشهر لأكثر من 10 ملايين شخص تأثروا بالزلازل، وتم بناء نحو 000 130 وحدة سكنية دائمة في غضون الأشهر الستة التي تلت وقوع الكارثة.
    Under a second project " incremental housing " has been provided: through a system of self-help housing and mutual assistance, permanent housing was built for 647 land transfer programme beneficiaries. UN وحققت مبادرة ثانية تقديم " وحدات سكنية لائقة " سمحت، من خلال نظام للبناء الذاتي والمساعدة المتبادلة، بتشييد وحدات سكنية دائمة ﻟ ٦٤٧ مستفيدا من برنامج نقل ملكية اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more