"سلاسة الانتقال" - Translation from Arabic to English

    • a smooth transition
        
    • of smooth transition
        
    Following are some of the concerns in brief which demonstrate the magnitude of the costs of graduation and the rationale for a smooth transition mechanism: UN وفيما يلي موجز لبعض الشواغل التي توضح مدى ارتفاع تكاليف إخراج ملديف من القائمة ومبررات وضع آلية تضمن سلاسة الانتقال:
    The Tribunal also worked tirelessly to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. UN وعملت المحكمة أيضا دون كلل لكفالة سلاسة الانتقال للعمل بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The focal point designated by the Secretary-General has perfectly discharged her duty for a smooth transition. UN ومركز التنسيق الذي عينـــه اﻷمين العام قد اضطلع بواجباته على الوجـــه اﻷمثل من أجل سلاسة الانتقال.
    The Component is therefore streamlining its activities to help ensure a smooth transition from the existing administrative structures to the new Government and adapting its control functions accordingly. UN ولذلك، يعكف العنصر على تبسيط أنشطته للمساعدة في ضمان سلاسة الانتقال من الهياكل الادارية القائمة الى الحكومة الجديدة وتكييف مهام سيطرتها وفقا لذلك.
    In this connection, we would like to express our full support for the call by the CDP to convene an expert group meeting to address the issue of smooth transition. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تأييدنا الكامل للدعوة التي وجهتها لجنة السياسات الإنمائية لعقد اجتماع لفريق خبراء من أجل تناول مسألة سلاسة الانتقال.
    These changes have been announced in advance in order to provide ample time for receiving and reviewing nominations and to ensure a smooth transition between incumbents. UN وقد أُعلنت هذه التغييرات مسبقاً بحيث يتاح ما يكفي من الوقت لتلقي الترشيحات واستعراضها ولضمان سلاسة الانتقال من شاغل المنصب الحالي إلى شاغلها الجديد.
    Staff members in the Immediate Office of the Prosecutor were actively involved in coordinating preparations for the Residual Mechanism and ensuring a smooth transition from the Tribunal to the Residual Mechanism. UN وشارك موظفو المكتب المباشر للمدعي العام مشاركة فعالة في تنسيق الأعمال التحضيرية لآلية تصريف الأعمال المتبقية وضمان سلاسة الانتقال من المحكمة إلى تلك الآلية.
    :: Set arrangements in place so as to minimize work disruption and ensure a smooth transition to temporary office locations in connection with the capital master plan. UN :: وضع ترتيبات لتقليل معوقات العمل إلى الحد الأدنى، وكفالة سلاسة الانتقال إلى مواقع المكاتب المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    While graduation from the list of least developed countries should be considered as a positive achievement, it was important to ensure a smooth transition that allowed the graduating countries time to prepare for full integration into the global economy without disruptions to their development plans and programmes. UN وأضاف أن التخرج من قائمة أقل البلدان نموا ينبغي أن يعتبر إنجازا إيجابيا، إلا أنه من المهم التأكد من سلاسة الانتقال الذي يتيح للبلدان المتخرجة وقتا كافيا لكي تستعد للانضمام الكامل إلى الاقتصاد العالمي دون أن يعرقل ذلك خططها الإنمائية وبرامجها الإنمائية.
    If a State were to adopt the unitary approach, a smooth transition will depend on attending to the detail of the previous regime governing retention-of-title rights and financial lease rights. UN 202- وفي حال ما إذا كانت دولة ستعتمد النهج الوحدوي، فإن سلاسة الانتقال تعتمد على الاهتمام بتفاصيل النظام السابق الذي يحكم حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي.
    In addition, early planning for longer-term reconstruction and development will be crucial to ensure a smooth transition from the current emergency relief phase. It is essential that humanitarian activities be closely coordinated with those devoted to reconstruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون التخطيط المبكر لإعادة البناء والتنمية في الأجل الطويل حاسم الأهمية لضمان سلاسة الانتقال من مرحلة الإغاثة الطارئة الحالية، ولا بد من التنسيق الوثيق بين الأنشطة الإنسانية والأنشطة المكرسة لإعادة البناء.
    This Memorandum has been prepared to explain the main concerns of the Government of Maldives regarding the graduation of the Maldives from the list of Least Developed Countries without putting in place proper mechanisms for a smooth transition. UN أعدت هذه المذكرة لإيضاح الشواغل الرئيسية لحكومة ملديف إزاء إخراج ملديف من قائمة أقل البلدان نموا دون وضع آليات مناسبة تضمن سلاسة الانتقال.
    The Government of Maldives has repeatedly emphasized the importance of establishing a smooth transition mechanism as stipulated by the General Assembly and the ECOSOC. UN وظلت حكومة ملديف تؤكد مرارا أهمية وضع آلية تضمن سلاسة الانتقال وفقا لما أكدته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The partnership with the Department of Peacekeeping Operations is extremely important with respect to ensuring a smooth transition when peacekeeping operations close, while UNDP and the Department of Political Affairs work together on peace-building and prevention initiatives. UN وإن العلاقة التشاركية مع إدارة عمليات حفظ السلام هامة للغاية لضمان سلاسة الانتقال بعد انتهاء عمليات حفظ السلام، بينما يعمل البرنامج الإنمائي مع إدارة الشؤون السياسية على تحقيق مبادرات بناء السلام ومنع الحروب.
    The partnership with DPKO is extremely important to ensure a smooth transition when peacekeeping operations close, while UNDP and DPA work together on peace-building and prevention initiatives. UN وإن الشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام هامة للغاية لضمان سلاسة الانتقال بعد انتهاء عمليات حفظ السلام، بينما عمل البرنامج مع إدارة الشؤون السياسية على مبادرات بناء السلام ومنع الحروب.
    It also reaffirms the continued need for effective and close coordination among these programmes and donors to ensure a smooth transition towards a normal development assistance framework. UN كما يؤكد مجددا ضرورة استمرار التنسيق الفعال والوثيق بين هذه البرامج والمانحين لضمان سلاسة الانتقال إلى إطار طبيعي للمساعدة الإنمائية.
    United Nations Headquarters and UNAMI continue to hold regular meetings with representatives of the United States to ensure a smooth transition during the drawdown. UN ويواصل مقر الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الولايات المتحدة لضمان سلاسة الانتقال خلال فترة تقليص القوات.
    During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. UN وخلال الشهور الستة القادمة، سيغدو هذا الدعم الإضافي المقدم من تلك الجهات أشد أهمية في تيسير سلاسة الانتقال من طور عملية حفظ السلام إلى طور إطار المساعدة الإنمائية التقليدية المستدامة.
    Pursuant to that request, the Secretary-General designated the Chief of the Training Service, Office of Human Resources Management, Department of Administration and Management, as the focal point to ensure a smooth transition for the organizational arrangements of UNITAR and to coordinate the remaining New York-based training programmes. UN وقام اﻷمين العام، عملا بذلك الطلب، بتعيين رئيس دائرة التدريب، بمكتب تنظيم الموارد البشرية التابع ﻹدارة الشؤون الادارية والتنظيمية، ليكون جهة التنسيق لكفالة سلاسة الانتقال بالنسبة للترتيبات التنظيمية للمعهد، ولتنسيق برامج التدريب المتبقية المضطلع بها في نيويورك.
    Ideally, the start of assistance in a peacebuilding context could provide a smooth transition from humanitarian assistance, followed by rehabilitation and nation-building and then support for enhancing governance and improvement of social and economic infrastructure, and long-term development programmes. UN وفي الوضع النموذجي يمكن لبدء تقديم المساعدة في سياق لبناء السلام أن يوفر سلاسة الانتقال من تقديم المساعدة الإنسانية، التي يعقبها إعادة الإصلاح وبناء الدولة وبعد ذلك توفير الدعم لتعزيز الإدارة وتحسين الهيكل الأساسي الاجتماعي والاقتصادي، والبرامج الإنمائية الطويلة الأجل.
    We believe that, unless these vulnerabilities and costs are addressed in a concrete and meaningful manner, the conditions for graduation set forth in Assembly resolution 46/206, particularly that of smooth transition, will not be met. UN ونرى أنه ما لم يجر التصدي لمواطن الضعف هذه ولهذه التكاليف على نحو عملي ومجدٍ فلن يتم الوفاء بالشروط التي تبرر هذا الإخراج على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 46/206، ولا سيما سلاسة الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more