"سلاسل التوريد الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international supply chains
        
    Attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. UN ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية.
    Measures to enhance the security of international supply chains and to address environmental concerns also have to be taken into account. UN 142- كما يتعين أن تؤخذ فـي الاعتبار التدابير الرامية إلى تعزيز أمن سلاسل التوريد الدولية وتناول الشواغل البيئية.
    The rationalization and streamlining potential offered by single windows become particularly significant in view of the expanding requirements for data standardization in international supply chains. UN وتزداد أهمية الترشيد والتبسيط اللذين يمكن أن تتيحهما النوافذ الوحيدة في ضوء اتساع نطاق اشتراطات التوحيد القياسي للبيانات في سلاسل التوريد الدولية.
    Indeed, the ability to handle data efficiently and swiftly has become a key element in international competitiveness, especially in international supply chains. UN ومما لا شك فيه أن القدرة على معالجة المعلومات بكفاءة وسرعة قد أصبحت عنصرا رئيسيا في التنافس الدولي، وخصوصا في سلاسل التوريد الدولية.
    international supply chains nowadays fully incorporate the distribution and inventory legs of global production and distribution processes. UN فقد أصبح جانبا التوزيع والجرد اللذان تنطوي عليهما عمليات الإنتاج والتوزيع العالمية مدمجين بالكامل اليوم في سلاسل التوريد الدولية.
    Participation in international supply chains UN المشاركة في سلاسل التوريد الدولية
    Thus, far from limiting trade flows, the greening of international supply chains could be part of the process of enabling developing countries to acquire the expertise, skills and technologies necessary to improve the sustainability of their own production methods and technologies. UN وهكذا، فلا يؤدي تخضير سلاسل التوريد الدولية إلى الحد من تدفقات التجارة، بل إنه يمكن أن يكون جزءا من عملية تمكين البلدان النامية من اكتساب الخبرة الفنية والمهارات والتكنولوجيات الضرورية لتحسين استدامة أساليب وتكنولوجيات الإنتاج الخاصة بها.
    The experts had examined a set of policy recommendations to enhance the export competitiveness of SMEs, including through possible links to international supply chains. UN وذكر أن الخبراء بحثوا مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات ترمي إلى دعم القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك عن طريق احتمال إقامة روابط مع سلاسل التوريد الدولية.
    In addition to the existing supply-side constraints and infrastructural deficiencies that hinder smallholder producers in developing countries, the growth of international supply chains which concentrate power in a relatively small group of large purchasers has made the future of smallholder commodity producers appear increasingly uncertain. UN فبالإضافة إلى القيود القائمة في جانب التوريد، وجوانب القصور في البنية الأساسية التي تعوق صغار المنتجين في البلدان النامية، فإن نمو سلاسل التوريد الدولية الذي يُركّز السلطة في مجموعة صغيرة نسبياً من كبار المشترين، جعل مستقبل صغار منتجي السلع الأساسية يبدو غير مؤكد على نحو متزايد.
    Measures to enhance the security of international supply chains and to address environmental concerns, particularly with regard to climate change, also have to be taken into account. UN 121- ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار أيضاً التدابير التي ترمي إلى تعزيز أمن سلاسل التوريد الدولية والتصدي للشواغل البيئية، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ.
    36. Targeted export promotion measures can be effective in encouraging diversification towards non-traditional exports that integrate domestic firms into international supply chains. UN 36 - وقد تكون التدابير المحددة الأهداف الخاصة بتعزيز الصادرات فعالة في التشجيع على تنويع الصادرات غير التقليدية، التي تساعد على إدماج الشركات المحلية في سلاسل التوريد الدولية.
    The Expert Meeting continued the work of the Commission in the field of enterprise competitiveness focusing on enhancing the export competitiveness of SMEs, including through possibilities of linking up to international supply chains. UN وقد واصل اجتماع الخبراء أعمال اللجنة في ميدان القدرة التنافسية للمشاريع مركزاً على تدعيم القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك تدعيمها عن طريق إمكانيات الربط مع سلاسل التوريد الدولية.
    UNCTAD's consideration of export diversification, market access and competitiveness required a clear understanding of the changing conditions under which commodity trade took place, including those determined by the international trading system and the characteristics of international supply chains. UN 4- وتابع قائلاً إن دراسة الأونكتاد لقضايا تنويع الصادرات، والوصول إلى الأسواق، والقدرة التنافسية، تتطلب فهماً واضحاً للأوضاع المتغيرة التي في ظلها تجري تجارة السلع، بما فيها تلك الأوضاع التي يحددها النظام التجاري الدولي والخصائص التي تتميز بها سلاسل التوريد الدولية.
    (d) The international community should support the efforts at the national level for the integration of local producers into international supply chains and innovative financing and risk management tools for agricultural commodity producers. UN (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية.
    (d) The international community should support the efforts at the national level for the integration of local producers into international supply chains and innovative financing and risk management tools for agricultural commodity producers. UN (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more