"سلامة الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • territorial integrity
        
    We condemn the aggression of Armenia against Azerbaijan and call for the resolution of the conflict on the basis of respect for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of the Republic of Azerbaijan. UN :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية.
    The principle of territorial integrity was important and a change in Statehood should only be achieved by peaceful means. UN وأضاف قائلا إن مبدأ سلامة الأراضي مهم وإن أي تغيير في كيان الدولة يجب ألا يتم إلا بالوسائل السلمية.
    Resolution of the Nagorny Karabakh conflict on the basis of Azerbaijan's territorial integrity is of vital importance for peace and prosperity in the region. UN وتكتسي تسوية صراع ناغوني كاراباخ على أساس سلامة الأراضي الأذربيجانية أهمية حيوية للسلم والازدهار في المنطقة.
    At the same time, the United Kingdom did not believe that the principle of territorial integrity was applicable to the decolonization of Gibraltar. UN وأضافت أن المملكة المتحدة ترى أن مبدأ سلامة الأراضي لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    6. Respect for the territorial integrity and sovereignty of each member State; UN 6 - احترام سلامة الأراضي وسيادة كل دولة من الدول الأعضاء؛
    It was totally irrational to suggest that a Territory could be decolonized by applying the principle of territorial integrity unless it was with the democratically expressed consent of the inhabitants. UN ومن غير المنطقي القول إنه يمكن إنهاء استعمار إقليم ما بتطبيق مبدأ سلامة الأراضي ما لم يكن ذلك بموافقة صريحة من سكان الإقليم مُعبر عنها بطريقة ديمقراطية.
    Hence it was not the right to self-determination which applied to the situation but the principle of territorial integrity. UN ومن ثم فإن حق تقرير المصير ليس هو الحق الذي يسري على تلك الحالة، بل هو مبدأ سلامة الأراضي.
    In particular, Chapter I, Article 2, paragraph 4, of the Charter states that " All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations " . UN إذ تنص الفقرة 4 من المادة 2 من الفصل الأول من الميثاق على ما يلي: ' ' يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة``.
    [ - Refraining from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State; UN [- الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة؛
    The Syrian Government also holds the Governments of those States fully responsible for threatening the territorial integrity of Syria and for dealing with non-State armed groups and designated terrorist groups. UN وتحمل الحكومة السورية أيضا حكومات تلك الدول المسؤولية الكاملة عن تهديد سلامة الأراضي السورية والتعامل مع جماعات مسلحة خارج إطار الدولة وجماعات إرهابية موصوفة.
    Application of those provisions is dictated by considerations relating to the safeguarding of State or public security or territorial integrity, the prevention of crime, or the protection of the rights or dignity of others in a democratic society. UN وإن تطبيق هذه الأحكام تمليها اعتبارات تتعلق بالحفاظ على أمن الدولة أو الأمن العام أو على سلامة الأراضي أو منع الجريمة أو حماية حقوق الآخرين أو صون كرامتهم في مجتمع ديمقراطي.
    Accordingly, we deplore the reported violations of territorial integrity and call on the parties to desist from such violations in the overall interest of peace and stability in the subregion. UN وبناءً على ذلك، ندين انتهاكات سلامة الأراضي التي تتحدث عنها التقارير، وندعو الأطراف إلى التوقف عن أية انتهاكات، خدمة لمصلحة السلام والاستقرار الشاملة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    6. Respect for the territorial integrity and sovereignty of each member State; UN 6- احترام سلامة الأراضي وسيادة كل دولة من الدول الأعضاء؛
    All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations. UN يمتنع أعضاء الهيئة جميعا في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر لا يتفق ومقاصد الأمم المتحدة.
    Any steps to undermine international law, which was based on respect for the territorial integrity of existing States, would contribute to increased instability and have unforeseeable consequences. UN واتخاذ أي خطوات في سبيل تقويض القانون الدولي، القائم على أساس احترام سلامة الأراضي الإقليمية للدول القائمة، إنما سيسهم في زيادة عدم الاستقرار كما سيكون له عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    The right shall not be construed as authorising or encouraging any action which would impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principles of equal rights and self-determination of peoples. UN ولا يُفسَّر الحق على أنه إذن أو تشجيع لأي عمل يمس سلامة الأراضي أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة التي تراعي في سلوكها مبدأي تكافؤ الحقوق وتقرير مصير الشعوب.
    They have the same duty as the rest of the army: to protect Guinea's territorial integrity in case of war. This in no way involves the maintenance of law and order, which is the remit of the domestic security forces. UN وتشبه مهمتهم مهمة باقي قوات الجيش، أي ضمان سلامة الأراضي الوطنية في حالة الحرب، وهو أمر ليست له علاقة بحفظ النظام، الذي يندرج في مجال الأمن الداخلي.
    That support is based not only on the justice of that proposition, but also on respect for the principle of territorial integrity, which is enshrined in the Charter of the United Nations. UN و ذلك التأييد لا يرتكز على عدالة ذلك الاقتراح فحسب، بل على احترام مبدأ سلامة الأراضي أيضا، الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the use or threat of use of force against the territorial integrity of States. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد سلامة الأراضي لأي دولة من الدول.
    Negative security assurances derive their legitimacy from the Charter of the United Nations, in particular Article 2, paragraph 4, of the Charter, which calls upon Member States to refrain from the threat or the use of force against the territorial integrity or political independence of any State. UN وتستمد ضمانات الأمن السلبية مشروعيتها من ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما الفقرة الرابعة من المادة 2 من الميثاق التي تدعو الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more