The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. | UN | ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات. |
The government of the United Republic of Tanzania is committed to ensuring the safety of refugees living in the camps. | UN | تلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بضمان سلامة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات. |
Indeed, ensuring the physical safety of refugees remains a major protection challenge, as recent experience has shown. | UN | والواقع أن ضمان سلامة اللاجئين تمثل دائما تحديا رئيسيا من تحديات الحماية، حسبما تبين من التجارب الأخيرة. |
29. In some situations, voluntary repatriation has taken place under less than ideal conditions and the physical safety of the refugees has been threatened by the presence of land-mines or the outbreak of renewed hostilities. | UN | ٩٢ ـ وفي بعض الحالات، تحققت العودة الطوعية في ظل ظروف أقل مثالية، تعرضت فيها سلامة اللاجئين البدنية للخطر نتيجة لوجود ألغام برية أو لتجدد اﻷعمال العدائية. |
Aware of the need to improve the security situation in the region, particularly in the border areas, for the safety of the refugees, local community and personnel involved in humanitarian activities, | UN | وإذ تدرك ضرورة تحسين الحالة اﻷمنية في المنطقة، ولا سيما في مناطق الحدود، من أجل سلامة اللاجئين والمجتمع المحلي والموظفين المشتركين في اﻷنشطة اﻹنسانية، |
5. The Agenda for Protection stresses the security of refugees as a central concern. | UN | 5- يشدد جدول أعمال الحماية على سلامة اللاجئين بوصفها الشغل الشاغل. |
It welcomes the commitment of the Governments of Zaire, Tanzania and Burundi to help resolve the problems facing the refugees, and calls upon them to do all in their power to ensure the safety both of the refugees and of the international personnel providing humanitarian assistance to the refugees. | UN | ويرحب بالتزام حكومات زائير وتنزانيا وبوروندي بالمساعدة على تسوية المشاكل التي تواجه اللاجئين، ويدعوها الى بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة اللاجئين وسلامة الموظفين الدوليين الذين يقدمون المساعدة الانسانية الى اللاجئين. |
The parties will take necessary measures to ensure the safety of refugees, displaced persons and personnel involved in this operation. | UN | وسيتخذ الطرفان التدابير اللازمة لكفالة سلامة اللاجئين والمشردين واﻷفراد الذين تشملهم هذه العملية. |
The safety of refugees and asylum seekers was often hampered by border management policies lacking safeguards for people in need of international protection. | UN | وغالبا ما تواجه سلامة اللاجئين وملتمسي اللجوء عثرات تتمثل في سياسات ضبط الحدود التي تفتقر إلى ضمانات يحتاجها الأشخاص المتطلعون إلى الحماية الدولية. |
The Commission expresses its concern about the safety of refugees and stresses the special vulnerability of refugees in close proximity to areas experiencing violence. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سلامة اللاجئين وتشدد على حالة الضعف الخاصة للاجئين الموجودين في المناطق القريبة للغاية من مناطق العنف. |
One particular aspect with an important bearing on children is maintaining the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements and ensuring the physical safety of refugees. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة ذات التأثير الهام على الأطفال في الحفاظ على السمة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وكفالة سلامة اللاجئين الجسدية. |
A. The safety of refugees and separation of armed elements from refugee populations | UN | ألف- سلامة اللاجئين وفصل العناصر المسلحة عنهم |
Such incidents seriously undermined the safety of refugees and contributed in some instances to the broader problem of secondary onward movement, since protection in the host country could not or could no longer be assured. | UN | وقوضت هذه الحوادث على نحو خطير سلامة اللاجئين وأسهمت، في بعض الحالات، في ظهور مشكلة أوسع تتمثل في نزوح اللاجئين إلى بلدان أخرى لأنه لم يكن أو لم يعد من الممكن تأمين حمايتهم في البلد المضيف. |
Gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and expressing serious concern over the safety of refugees and displaced persons whose lives are in danger, | UN | إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر، |
The safety of refugees has increasingly become a matter of international concern, as has the security of States hosting large refugee populations or having such populations near their borders. | UN | وقد أصبحت سلامة اللاجئين مسألة تدعو إلى القلق الدولي المتزايد شأنها شأن أمن الدول التي تستضيف كثيرا من السكان اللاجئين أو التي يتجمع أولئك السكان على مقربة من حدودها. |
6. Mr. Skogmo concluded by emphasizing the need to continue efforts to ensure the safety of refugees and displaced persons and of those who were mandated to protect them. | UN | ٦ - واختتم السيد سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وسلامة المكلفين بحمايتهم. |
22. An important aspect of the work of UNHCR continued to be the monitoring of the safety of refugees who have chosen to be repatriated. | UN | ٢٢ - واستمر رصد سلامة اللاجئين الذين اختاروا العودة إلى الوطن يمثل جانبا مهما لعمل المفوضية. |
29. In some situations, voluntary repatriation has taken place under less than ideal conditions and the physical safety of the refugees has been threatened by the presence of land-mines or the outbreak of renewed hostilities. | UN | ٩٢ ـ وفي بعض الحالات، تحققت العودة الطوعية في ظل ظروف أقل مثالية، تعرضت فيها سلامة اللاجئين البدنية للخطر نتيجة لوجود ألغام برية أو لتجدد اﻷعمال العدائية. |
Aware of the need to improve the security situation in the region, particularly in the border areas, for the safety of the refugees, the local community and personnel involved in humanitarian activities, | UN | وإذ تدرك ضرورة تحسين الحالة اﻷمنية في المنطقة اﻹقليمية، ولا سيما في مناطق الحدود، من أجل سلامة اللاجئين والمجتمع المحلي والموظفين المشتركين في اﻷنشطة اﻹنسانية، |
The situation was worsening in the eastern part of the country, and there was reason to fear for the safety of the refugees, as it was unlikely that UNHCR would be able to repatriate them, much less grant them the international protection they needed. | UN | وتزداد الحالة سوءا في الجزء الشرقي من البلد وتوجد دواعي للخوف على سلامة اللاجئين ﻷنه من غير المرجح أن تتمكن المفوضية من إعادتهم إلى الوطن ناهيك عن منحهم الحماية الدولية التي يحتاجون إليها. |
The abduction of children is one example of threats to the safety and security of refugees, which also include minor and serious criminal acts, disputes within the refugee or host community, trafficking, torture, war crimes and other serious violations of human rights and humanitarian law. | UN | واختطاف الأطفال ليس إلا مثلاً على التهديدات التي تواجِه سلامة اللاجئين وأمنهم، والتي تشمل أيضاً أفعالاً إجرامية بسيطة وجسيمة، ومنازعات داخل مجتمع اللاجئين أو المجتمع المضيف، والاتِّجار، والتعذيب، وجرائم الحرب، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
15. Welcomes the commitment of the Governments of Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi to help resolve the problems facing the refugees, and calls upon them to do all in their power to ensure the safety both of the refugees and of the personnel providing humanitarian assistance to the refugees; | UN | ١٥ - ترحب بالتزام حكومات زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي بالمساعدة على تسوية المشاكل التي تواجه اللاجئين، وتدعوها الى بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة اللاجئين وسلامة الموظفين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين؛ |
Lastly, it tries to promote and contribute to the safety and welfare of refugees in the early stages of repatriation to their countries of origin. | UN | وأخيرا، تسعى الاستراتيجية إلى تعزيز سلامة اللاجئين ورعايتهم والاسهام في توفيرهما في أولى مراحل العودة إلى بلدان المنشأ. |