"سلامة المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • safety of civilians
        
    • welfare of civilians
        
    It also threatened the safety of civilians. UN وقد هددت هذه الحالة أيضاً سلامة المدنيين.
    The members of the Council appeal for safety of civilians and humanitarian personnel. UN ويوجه أعضاء المجلس نداء من أجل كفالة سلامة المدنيين والعاملين في الوكالات اﻹنسانية.
    Accession to the Geneva Conventions and Additional Protocols I and II thereto was of paramount importance in ensuring the safety of civilians. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    Ensuring the safety of civilians was one of the central aims of the communiqué. UN هذا وقد كان ضمان سلامة المدنيين هو أحد الأهداف المركزية للبيان المذكور.
    Stressing the need for ensuring the safety of civilians and for the respect of international humanitarian law, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي،
    The Under-Secretary-General emphasized that the intervention brigade's activities would be well coordinated to complement the broader political process and would take into account any impact on the safety of civilians and United Nations peacekeepers. UN وأكد وكيل الأمين العام أن أنشطة لواء التدخل ستُنسق بصورة جيدة بحيث تكمّل العملية السياسية الأوسع نطاقا، وسوف تأخذ في الحسبان أي أثر على سلامة المدنيين وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    The Council stresses the importance of the safety of civilians and of the respect of human rights. UN ويؤكد المجلس أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    The Council stresses the importance of the safety of civilians and of the respect of human rights. UN ويشدد المجلس على أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    Mine action and sensitization activities have positively contributed to the safety of civilians and United Nations personnel. UN ولقد ساهمت الأنشطة وجهود التوعية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام مساهمة إيجابية في سلامة المدنيين وموظفي الأمم المتحدة.
    He stressed that the Brigade's activities would be well coordinated to complement the broader political process and would take into account any impact on the safety of civilians and United Nations peacekeepers. UN وشدد على أن أنشطة اللواء ستُنسَّق جيداً حتى تكمِّل العملية السياسية الأوسع نطاقاً، وستراعي أي آثار ناجمة على سلامة المدنيين وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    We express deep regret and condolences for the loss of human lives. We urge all parties involved to show responsibility, respect human rights and international humanitarian law, and ensure the safety of civilians and foreign nationals. UN ونعرب عن بالغ الأسف والتعازي لفقدان الأرواح البشرية، ونحث جميع الأطراف المعنية على التحلي بالمسؤولية، وعلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكفالة سلامة المدنيين والمواطنين الأجانب.
    We believe that, in armed confrontations, top priority must be given to respect for human rights, first of all by ensuring the safety of civilians. UN إننا نرى أن الأولوية القصوى، في سياق المواجهات العسكرية، يجب أن تُعطى لاحترام حقوق الإنسان، وفي المقام الأول من خلال تأمين سلامة المدنيين.
    94. The Congolese parties are also responsible for the safety of civilians in the areas under their de facto control. UN 94 - وتعتبر الأطراف الكونغولية مسؤولة أيضا عن سلامة المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتها بالفعل.
    The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفـــي اﻷمـــم المتحدة وسائر موظفي المساعــدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئك الذين في حاجة إليهم.
    The Council calls upon all parties concerned to ensure the safety of civilians and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى كفالة سلامة المدنيين وضمان وصــول موظفــي اﻷمم المتحدة وسائر موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون أي عائق وفي أمان، إلى أولئــك الذين في حاجة إليهم.
    Furthermore, the operative paragraphs stress the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تشدد فقرات المنطوق على الحاجة إلى قيام جميع الأطراف بكفالة سلامة المدنيين واحترام معايير القانون الإنساني الدولي المقبولة عالميا.
    However, that guarantee did not apply during armed conflicts, when displacements were sometimes necessary in order to protect the safety of civilians. UN غير أن هذه الضمانة الدستورية لا تنطبق خلال النزاعات المسلحة عندما تكون عمليات الترحيل أحياناً ضرورية لحماية سلامة المدنيين.
    If the Security Council were to decide on this option, every effort would be made by UNAMIR to obtain commitments from the two sides that they would take measures to ensure the safety of civilians in the areas under their respective control. UN وإذا أقر مجلس اﻷمن هذا الخيار، ستبذل البعثة قصارى جهدها للحصول على التزامات من الجانبين بأنهما سيتخذان تدابير لضمان سلامة المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    4. Stresses the need for all concerned parties to ensure the safety of civilians, and to respect the universally accepted norms of international humanitarian law; UN 4 - تشدد على ضرورة كفالة جميع الأطراف المعنية سلامة المدنيين واحترام معايير القانون الإنساني الدولي المقبولة عالميا؛
    President Al-Bashir also gave his personal assurance that he would make every effort to ensure the safety of civilians in the Muhajeria area and the safety and integrity of UNAMID's team site there. UN وقدم الرئيس البشير أيضا تأكيده الشخصي بأنه سيبذل قصارى جهوده لضمان سلامة المدنيين في منطقة مهاجرية وسلامة وأمان موقع فريق العملية المختلطة هناك.
    The Assistant Secretary-General emphasized the importance of considering the safety and welfare of civilians during the planning and conduct of military operations. UN وشدد الأمين العام المساعد على أهمية مراعاة سلامة المدنيين ورفاههم أثناء تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more