- from all violations of the sovereignty, territorial integrity or political independence of Bosnia and Herzegovina, including all intervention, direct or indirect, in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina; | UN | - عن أي انتهاك لسيادة البوسنة والهرسك أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، بما في ذلك جميع التدخلات المباشرة أو غير المباشرة، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛ |
" - from all violations of the sovereignty, territorial integrity or political independence of Bosnia and Herzegovina, including all intervention, direct or indirect, in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina; | UN | " - عن أي انتهاك لسيادة البوسنة والهرسك أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، بما في ذلك جميع التدخلات المباشرة أو غير المباشرة، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛ |
The Charter clearly stipulates that the United Nations and its Members shall refrain from any action against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any of its Members or any State. | UN | فالميثاق ينص صراحة على أن تمتنع اﻷمم المتحدة وأعضاؤها عن اتخاذ أي إجراء ضد سيادة أي من أعضائها أو أية دولة، أو ضد سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي. |
" - from all violations of the sovereignty, territorial integrity or political independence of Bosnia and Herzegovina, including all intervention, direct or indirect, in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina; | UN | " - عن أي انتهاك لسيادة البوسنة والهرسك أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، بما في ذلك جميع التدخلات المباشرة أو غير المباشرة، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛ |
We also believe that it is in our common interest not to allow the threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity or political independence of any State. | UN | كما نؤمن بأن من مصلحتنا المشتركة ألا يسمح باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سيادة أي دولة أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي. |
As the probability of using nuclear weapons has now substantially diminished, emphasis should be placed on elaborating provisions as to how the international community could counteract possible encroachment by a nuclear—weapon State on the sovereignty, territorial integrity or economic security of the non—nuclear—weapon States. | UN | ونظرا لانخفاض احتمال استخدام اﻷسلحة النووية اﻵن بدرجة كبيرة، ينبغي التأكيد على وضع أحكام بشأن كيفية إمكان تصدي المجتمع الدولي للتعدي المحتمل من جانب دولة حائزة لﻷسلحة النووية على سيادة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو سلامتها اﻹقليمية أو أمنها الاقتصادي. |
Turning these responsibilities over to private companies registered in third countries would be to restrict the sovereignty of the State or to cede part of that sovereignty to a company, in return for which it would exercise the rights of the State police or those involved in defending territorial integrity or the population. | UN | وسيؤدي انتقال تلك المسؤولية إلى شركات خاصة مسجلة في بلدان ثالثة إلى تقييد سيادة الدولة التي تقوم حكومتها بالتوقيع على عقد من هذا القبيل أو بمعنى آخر سيؤدي هذا إلى تنازلها عن جزء من سيادتها للشركة اﻷمنية لتمكينها من ممارسة حقوق الشرطة فيها والدفاع عن سلامتها اﻹقليمية أو سكانها. |
Turning these responsibilities over to private companies registered in third countries would be to restrict the sovereignty of the State whose Government signed such a contract or to cede part of that sovereignty to a company, in return for which it would exercise the rights of the State police or those involved in defending territorial integrity or the population. | UN | وسيؤدي انتقال تلك المسؤولية إلى شركات خاصة مسجلة في بلدان ثالثة إلى تقييد سيادة الدولة التي تقوم حكومتها بالتوقيع على عقد من هذا القبيل أو بمعنى آخر سيؤدي هذا إلى تنازلها عن جزء من سيادتها للشركة اﻷمنية لتمكينها من ممارسة حقوق الشرطة فيها والدفاع عن سلامتها اﻹقليمية أو سكانها. |
1. [For the purposes of this Statute, the crime of aggression is committed by a person who is in a position of exercising control or capable of directing political/military actions in his State, against another State, in contravention to the Charter of the United Nations, by resorting to armed force, to threaten or violate the sovereignty, territorial integrity or political independence of that State.] | UN | ١ - ]ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، يرتكب جريمة العدوان شخص يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه أعمال سياسية/عسكرية في دولته ضد دولة أخرى بما ينافي ميثاق اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجوء إلى القوة المسلحة، لتهديد أو انتهاك سيادة تلك الدولة أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.[ |
[1. The crime of aggression is committed by a person who is in a position of exercising control or capable of directing political/military actions in his State, against another State, in contravention to the Charter of the United Nations, by resorting to armed force, to threaten or violate that State's sovereignty, territorial integrity or political independence.] | UN | ]١ - يرتكب جريمة العدوان أي شخص يكون في موقع يتيح له ممارسة السيطرة أو القدرة على توجيه أعمال سياسية/عسكرية في دولته، ضد دولة أخرى، في مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجوء إلى القوة العسكرية، لتهديد أو انتهاك سيادة تلك الدولة أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.[ |
[1. Aggression means the use of force or the threat of use of force [by a State] against the sovereignty, territorial integrity or political independence of [another] [a] State, or the use of force or threat of use of force in any other manner inconsistent with the Charter of the United Nations and customary international law.] | UN | ]١ - يعني العــدوان استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ]من قبل دولة ما[ ضد سيادة ]دولة أخرى[ ]دولة ما[ أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، أو استعمال القوة أو التهديد باستعمالها بأي صورة أخرى تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون العرفي الدولي.[ |
2. Aggression is the use of armed force by a State against the sovereignty, territorial integrity or political independence of another State, or in any other manner inconsistent with the Charter of the United Nations. " | UN | ٢ - العدوان هو استعمال دولة للقوة المسلحة ضد سيادة دولة أخرى أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، أو بأي صورة أخرى تتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة " . |