Fearing for their safety, parents may keep daughters from attending classes. | UN | وقد يمنع الآباء بناتهم من حضور الدروس خوفا على سلامتهن. |
This in turn is reflected in parental reluctance to sending their daughters to secondary schools for their safety. | UN | وينعكس هذا بدوره في إعراض الوالدين عن إرسال بناتهما للمدارس الثانوية من منطلق المحافظة على سلامتهن. |
Please explain why there is such a long delay in processing these cases, and how women are protected and their safety assured during the interim period. | UN | يرجى شرح أسباب مثل ذلك التأخير الطويل في معالجة تلك القضايا وسبل حماية النساء وضمان سلامتهن خلال تلك الفترة الفاصلة. |
The Draft Law aims to provide adequate and effective protection to all women against family violence and to respect their integrity and dignity. | UN | ويرمي مشروع القانون إلى إيجاد حماية كافية وفعلية لجميع النساء ضد العنف العائلي وكفالة سلامتهن واحترام كرامتهن. |
States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
:: Ensuring all public places, including bus stations, markets, entertainment halls and educational institutions, are planned and designed with the needs and safety of women and girls in mind. | UN | :: كفالة أن تكون جميع الأماكن العامة، بما فيها محطات الحافلات والأسواق وقاعات الترفيه والمؤسسات التعليمية مُخططة ومُصممة لتلبية احتياجات النساء والفتيات ومراعاة سلامتهن. |
Identification, registration and follow-up on the well-being of refugee girls need further strengthening. | UN | ويلزم مواصلة تعزيز عمليات تحديد هوية أعداد البنات اللاجئات وتسجيلهن ومتابعة سلامتهن. |
Internally displaced women are often even more vulnerable because the Governments that have been unable to prevent their displacement remain responsible for their safety while they are displaced. | UN | وكثيرا ما تكون المشردات داخليا أكثر قابلية للتأثر ﻷن الحكومات التي عجزت عن الحيلولة دون تشريدهن هي التي تظل مسؤولة عن سلامتهن خلال فترة التشرد. |
If their safety is threatened or compromised girls should have easy access to services that can help them. | UN | وينبغي أن تتيسر لهن الاستفادة من الخدمات التي قد تساعدهن إذا ما تعرضت سلامتهن للخطر أو التهديد. |
The primary purpose is to ensure their safety and to rehabilitate girls. | UN | والغرض الرئيسي هو ضمان سلامتهن وإعادة تأهيل الفتيات. |
Hence utmost and all required care has been taken by Ahmedabad City Police to provide protection to the victim and for their safety. | UN | وبالتالي، اتخذت شرطة مدينة أحمد أباد كافة إجراءات العناية القصوى اللازمة لتوفير الحماية للضحايا والحفاظ على سلامتهن. |
83. On the question of women prisoners, Singapore assured that measures were in place to protect their safety and acknowledge their special needs. | UN | 83- وفي مسألة السجينات، أكدت سنغافورة وجود تدابير لحماية سلامتهن والاعتراف بحاجاتهن الخاصة. |
Government-funded supervised visits were available in cases of child custody when women were concerned for their safety or that of their children. | UN | وفي حالات حضانة الأطفال، يتم توفير زيارات تحت المراقبة ممولة من جانب الحكومة إذا ما ساور النساء القلق على سلامتهن الشخصية أو على سلامة أطفالهن. |
They are rigidly enforced and adhered to and, in the case of young girls, are partly to ensure their safety, for fear of anything untoward happening to them, for example, if they stay out late. | UN | ويلاحَظ أن هناك صرامة في فرض هذه الأدوار والالتزام بها، وفي حالة الفتيات الصغيرات، يُقصَد بها ضمان سلامتهن خوفاً من حدوث أي مكروه لهن نتيجة، على سبيل المثال، لبقائهن خارج البيت لوقت متأخر. |
32. Various steps had been taken to make women aware of the existing problem, to ensure their safety and to give assistance. | UN | ٢٣ - واتخذت خطوات شتى لتوعية النساء بالمشكلة القائمة، لكفالة سلامتهن وتقديم المساعدة لهن. |
“ensure that laws against family violence ... give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity”. | UN | " تضمن أن تتيح القوانين التي تناهض العنف ... في اﻷسرة حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن " . |
91. Along with that, the laws of Georgia substantially amended during 2009 directed against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | 91- وإلى جانب ذلك، تُكفل لجميع النساء الحماية الكافية واحترام سلامتهن وكرامتهن بموجب قوانين جورجيا التي أُدخلت عليها تعديلات جوهرية منذ عام 2009، وتتناول العنف الأسري والإيذاء، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي، وسائر أنواع العنف القائم على الجنس. |
(b) States parties should ensure that laws against family violence and abuse, rape, sexual assault and other gender-based violence give adequate protection to all women, and respect their integrity and dignity. | UN | )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في اﻷسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
(b) To develop mechanisms to ensure a comprehensive, multidisciplinary, coordinated, systematic and sustained response to violence against women in order to increase the likelihood of successful apprehension, prosecution and conviction of the offender, contribute to the wellbeing and safety of the victim and prevent secondary victimization; | UN | (ب) استحداث آليات تكفل اتخاذ تدابير شاملة متعددة الجوانب منسقة ومنهجية ومستدامة للتصدي للعنف ضد المرأة من أجل زيادة إمكانية النجاح في القبض على الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم بما يسهم في تحقيق صالح الضحايا وكفالة سلامتهن والحيلولة دون تعرضهن للإيذاء غير المباشر؛ |
" (b) To develop mechanisms to ensure a comprehensive, multidisciplinary, coordinated, systematic and sustained response to violence against women in order to increase the likelihood of successful apprehension, prosecution and conviction of the offender, contribute to the wellbeing and safety of the victim and prevent secondary victimization; | UN | " (ب) استحداث آليات تكفل اتخاذ تدابير شاملة متعددة الجوانب منسقة ومنهجية ومستدامة للتصدي للعنف ضد المرأة من أجل زيادة إمكانية النجاح في القبض على الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم بما يسهم في تحقيق صالح الضحايا وكفالة سلامتهن والحيلولة دون تعرضهن للإيذاء غير المباشر؛ |
(h) To ensure that data on violence against women are collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and in a way that does not jeopardize the safety of women; | UN | (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء وبطريقة لا تعرض سلامتهن للخطر؛ |
The result is that victims are denied their fundamental human rights, while their psychological and emotional well-being are compromised and their development is seriously undermined. | UN | وتكون النتيجة حرمان الضحايا من حقوق الإنسان الأساسية، وتتعرض سلامتهن النفسية والعاطفية للخطر، ويتقوض نماؤهن بشكل خطير. |
These programmes do not focus on women with disabilities in particular, but they can assist women with disabilities by giving them ways to keep safe and recognise unhealthy relationships that may lead to violence. | UN | 35- ولا تركز هذه البرامج على النساء ذوات الإعاقة بوجه خاص، بل يمكن أن تساعد النساء ذوات الإعاقة بإعطائهن طرقاً للحفاظ على سلامتهن والتعرف على العلاقات غير السليمة التي يمكن أن تؤدي إلى العنف. |