Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. | UN | ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى. |
But we will continue to reiterate that Israel must recognize that it is in the interest of its own people to build a lasting peace in the Middle East. | UN | ولكن سنستمر في تكرار أنه يجب على إسرائيل إدراك أن بناء سلام دائم في الشرق الأوسط يصب في مصلحة شعبها. |
We must take the steps needed to ensure that together we can build a lasting peace in the Middle East. | UN | يجب علينا اتخاذ الخطوات اللازمة لنكفل أن بوسعنا معا بناء سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Namibia therefore calls upon all the concerned parties, including the Quartet, to work assiduously towards finding a just, lasting and comprehensive solution to the question of Palestine and durable peace in the Middle East. | UN | ولذلك، تدعو ناميبيا جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجموعة الرباعية، إلى العمل بجد على إيجاد حل عادل ودائم وشامل لقضية فلسطين، وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Turkey would continue to support every effort to ease the predicament of the Palestinian refugees and to bring lasting peace to the Middle East. | UN | وستواصل تركيا دعمها لكل جهد يهدف إلى تيسير مأزق اللاجئين الفلسطينيين وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Such behaviour constituted an obstacle to disarmament efforts in general and to the establishment of a lasting peace in the Middle East. | UN | وإن هذا السلوك يشكل عقبة أمام جهود نزع السلاح بوجه عام وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Malta intends to continue, as it has done for many decades now, to support efforts to bring lasting peace in the Middle East. | UN | وتزمع مالطة، كما فعلت على مدار العديد من العقود، مواصلة دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط. |
The resolution of the question of Palestine is the key to a lasting peace in the Middle East. | UN | إن حل قضية فلسطين هو المدخل الأساسي إلى سلام دائم في الشرق الأوسط. |
The Argentine Government would continue to undertake all possible diplomatic efforts to contribute to a lasting peace in the Middle East. | UN | وسوف تواصل حكومة الأرجنتين بذل جميع الجهود الدبلوماسية الممكنة للإسهام في تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
In relation to the Middle East and Iraq, the achievement of a lasting peace in the Middle East is of great importance to the entire world. | UN | فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع. |
lasting peace in the Middle East could only be achieved through the attainment of the legitimate rights of the Palestinian people. | UN | وإقامة سلام دائم في الشرق الأوسط يتوقف على إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
We embrace the two-State solution as the only mechanism for a lasting peace in the Middle East. | UN | ونؤيد الحل الرامي إلى إنشاء دولتين بصفته الآلية الوحيدة من أجل إحلال سلام دائم في الشرق الأوسط. |
If anything, such acts have only created more impediments to the collective quest for a lasting peace in the Middle East. | UN | وإذا كانت أدت إلى أي شيء فهي قد استحدثت عوائق أكثر في طريق المسعى الجماعي لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
A peaceful settlement of the question of Palestine is the only safe guarantee of a lasting peace in the Middle East. | UN | ويعتبر التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين الضمان المأمون الوحيد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
By doing so, he expressed the hope that UNCTAD would contribute to a lasting peace in the Middle East. | UN | وقال إنه يأمل أن يساهم الأونكتاد بذلك في تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
By doing so, he expressed the hope that UNCTAD would contribute to a lasting peace in the Middle East. | UN | وقال إنه يأمل أن يساهم الأونكتاد بذلك في تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
That conference would be a crucial first step towards achieving lasting peace in the Middle East. | UN | واعتبرت هذا المؤتمر خطوة حاسمة أولى من أجل التوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط. |
We call on Israel to fulfil its responsibilities stemming from international law concerning lasting peace in the Middle East and to put an end to all its activities that are destroying the basis for peace. | UN | وندعو إسرائيل إلى أن تتحمل مسؤولياتها النابعة من القانون الدولي فيما يتعلق بإقرار سلام دائم في الشرق الأوسط وإنهاء جميع أنشطتها التي تدمر أساس السلام. |
We reaffirm the right of the Palestinian people to exercise their inalienable rights and we urge parties to the Middle East peace process to redouble their efforts to find durable peace in the Middle East. | UN | ونؤكد من جديد حق شعب فلسطين في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، ونحث الأطراف في عملية السلام في الشرق الأوسط على مضاعفة جهودها لإيجاد سلام دائم في الشرق الأوسط. |
The choice of that option as a way to resolve conflicts around the world in this sixty-sixth session of the Assembly offers a last chance for the two parties to re-engage in dialogue to finally bring lasting peace to the Middle East and to the world. | UN | فاختيار هذا الطريق وسيلة لحل الصراعات في مختلف أنحاء العالم في هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة يتيح فرصة أخيرة للطرفين لاستئناف الحوار وصولاً إلى سلام دائم في الشرق الأوسط والعالم. |
These talks offer the first concrete prospects for a sustainable peace in the Middle East in many years. | UN | وتوفر هذه المحادثات أول آفاق ملموسة لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط منذ سنوات عديدة. |