"سلام مستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable peace
        
    • a durable peace
        
    • sustainable peacebuilding
        
    • enduring peace
        
    • of sustained peace
        
    He affirmed the importance of Abyei to sustainable peace in the region, welcoming some positive developments in discussions with the Sudan. UN وأكد أهمية أبيي في تحقيق سلام مستدام في المنطقة، مرحباً ببعض التطورات الإيجابية التي أُحرزت في المناقشات مع السودان.
    It also believed that there could not be sustainable peace without efforts to combat poverty, hunger and inequality. UN وهي ترى أيضا أنه لا يمكن إقامة سلام مستدام بدون بذل الجهود لمكافحة الفقر والجوع واللامساواة.
    At the same time, in doing so the international community should not lessen its efforts to revive a sustainable peace process. UN وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي عند قيامه بذلك ينبغي ألا يقلص جهوده الرامية إلى إنعاش عملية سلام مستدام.
    The longer-term goal is to create conditions that will enable the Somalian people themselves to create sustainable peace. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام.
    Indeed, there could be no sustainable peace without the rule of law. UN ولا يمكن في واقع الأمر قيام سلام مستدام بدون سيادة القانون.
    At the same time, it can also be argued that justice for the victims is important for a sustainable peace. UN وقد يحتج البعض في الوقت نفسه بأن تحقيق العدالة للضحايا أمر هام لإحلال سلام مستدام.
    Unless North Korea forgoes its nuclear weapons programme, no sustainable peace can be achieved on the Korean peninsula and beyond. UN فما لم تتخلّ كوريا الشمالية عن برنامج أسلحتها النووية، لن يمكن تحقيق سلام مستدام في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    The international community must see to it that those missions would succeed in achieving sustainable peace. UN ويجب أن يتأكد المجتمع الدولي من أن هذه البعثات ستنجح في تحقيق سلام مستدام.
    We firmly believe and have always maintained that violence and the resort to arms can only further complicate the situation and cannot ever lead to sustainable peace in the region. UN ونحن نعتقد بقوة ونصرّ دائما على أن العنف واللجوء للسلاح لا يمكن إلا أن يزيدا الحالة تعقيدا ولا يمكن أبدا أن يؤديا إلى سلام مستدام في المنطقة.
    Creating the necessary conditions for sustainable peace required efforts of a different kind, to generate a mindshift in divided communities. UN فتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق سلام مستدام تقتضي بذل جهود من نوع مختلف لتغيير عقلية المجتمعات المنقسمة.
    Consequently, the delegation believed that the country needed political stability and a strong commitment to continuing the reforms in the economic, social and political spheres as a way of guaranteeing sustainable peace, sustained growth and development. UN وبناء على ذلك، رأى الوفد أن البلد في حاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى التزام قوي بمواصلة الإصلاحات في كل من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية كسبيل من سبل ضمان سلام مستدام ونمو وتنمية مطردين.
    An Afghan-led reconciliation process will continue to be needed in order to achieve sustainable peace. UN عملية المصالحة التي يقودها الأفغان ستظل مطلوبة لتحقيق سلام مستدام.
    On Somalia, Eritrea has continued to articulate its considered views and exert efforts for sustainable peace. UN وفي ما يتعلق بالصومال، فإن إريتريا لا تزال تعرب عن آرائها المدروسة وتبذل الجهود لتحقيق سلام مستدام.
    The most serious impediment to sustainable peace in Darfur continues to be the failure of some parties to engage in the peace process in a meaningful way. UN ولا يزال العائق الأخطر أمام تحقيق سلام مستدام في دارفور يتمثل في فشل بعض الأطراف في الانخراط الهادف في عملية السلام.
    These are encouraging signs and I hope they will complement the outcome of the Doha consultations and will lead to sustainable peace in Darfur. UN وهذه بوادر مشجعة، يحدوني الأمل أن تصبح عنصراً مكملاً لنتائج مشاورات الدوحة وأن تفضي إلى سلام مستدام في دارفور.
    I outlined how the United Nations and the international community could support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN وبينت فيه كيف يمكن أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الجهود الوطنية المبذولة لضمان تحقيق سلام مستدام بسرعة وفعالية أكبر، في مجالات منها التنسيق وآليات الاستفادة من القدرات المدنية والتمويل.
    :: " Securing sustainable peace in Africa: coordination, coherence and partnerships. UN :: " تأمين سلام مستدام في أفريقيا: التنسيق والتجانس والشراكات.
    The development, humanitarian, human rights and political arms of the United Nations system will continue to work in concert for sustainable peace. UN وستواصل أجهزة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية، والإنسانية، والسياسية، والمعنية بحقوق الإنسان، العمل على نحو متضافر من أجل إحلال سلام مستدام.
    Substantive and active involvement of the international community continues to be required to achieve sustainable peace and a stable social environment in the country. UN وما زالت الحاجة قائمة لتدخل جوهري ونشط من جانب المجتمع الدولي لتحقيق سلام مستدام ولتهيئة بيئة اجتماعية مستقرة في البلد.
    They prevent the resurgence of conflict and create favourable conditions for a sustainable peace. UN فهي تحول دون تجدد الصراع وتولد ظروفا مؤاتية لتحقيق سلام مستدام.
    Conflict-affected countries need effective national political processes, strong institutions and economic development to build a durable peace. UN وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام.
    Bringing women to the peacemaking table brings equality to human rights protection and allows for sustainable peacebuilding. UN وإشراك المرأة على طاولة العمل بشأن بناء السلام يُحقق المساواة في حماية حقوق الإنسان، ويتيح بناء سلام مستدام.
    The ever-changing landscape of the Middle East continues to present hopeful signs suggesting that an enduring peace is possible. UN تظل الصورة المتغيرة دائما للشرق الأوسط تلوح لنا بعلامات تمنح الأمل بأن من الممكن تحقيق سلام مستدام.
    2. Calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations to focus attention on the need to provide continued support to Liberia following the successful completion of the peace process so as to promote a culture of sustained peace in Liberia; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تركيز اهتمامها على ضرورة توفير الدعم المتواصل لليبريا عقب نجاح إتمام عملية السلام وذلك لتشجيع ثقافة سلام مستدام في ليبريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more