"سلام وأمن دائمين في" - Translation from Arabic to English

    • lasting peace and security in
        
    • durable peace and security in
        
    • peace and lasting security in
        
    • sustainable peace and security in
        
    • durable peace and security on
        
    Despite the fact that the activities of the DPA non-signatories had negatively impacted on the efforts aimed at lasting peace and security in Darfur they have not barred the DPA partners from attaining considerable grounds in various aspects. UN ورغم أن أنشطة الأطراف غير الموقعة على الاتفاق قد أثرت سلبا في الجهود الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين في دارفور، فإن ذلك لم يمنع شركاء الاتفاق من قطع أشواط كبيرة على مستويات شتى.
    My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    As a small nation, we reaffirm our commitment to the attainment of lasting peace and security in that region. UN وبصفتنا دولة صغيرة، نؤكـــد مجددا التزامنا بإحلال سلام وأمن دائمين في تلك المنطقة.
    It is now widely believed that this lack of effective coordination is partly responsible for the slow progress made in reviving the economy and achieving durable peace and security in Liberia. UN وهناك اعتقاد شائع الآن بأن انعدام التنسيق هذا يساهم في بطء التقدم المحرز في الانتعاش الاقتصادي وتحقيق سلام وأمن دائمين في ليبـريا.
    2. Supports the call by the African Union for Eritrea to resolve its border disputes with its neighbours and calls upon the parties to peacefully resolve their disputes, normalize their relations and promote durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encourages the parties to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes; UN 2 - يؤيد دعوة الاتحاد الأفريقي إريتريا إلى تسوية نزاعاتها على الحدود مع الدول المجاورة لها، ويهيب بالأطراف أن تعمل على حل منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها وعلى تحقيق سلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، ويشجع الأطراف على التعاون مع الاتحاد الأفريقي في الجهود التي يبذلها لحل هذه المنازعات؛
    Moreover, the relentless Palestinian terror threatens the viability of sustainable peace and security in our region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإرهاب الفلسطيني الوحشي يهدد إمكانية تحقيق سلام وأمن دائمين في منطقتنا.
    However, much remains to be done to bring the capabilities of the Somali Security Forces to the desired level, to ensure that they are capable of providing lasting peace and security in Somalia. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإنجاز أمور كثيرة للارتقاء بقدرات قوات الأمن الصومالية إلى المستوى المطلوب، وكفالة قدرتها على تحقيق سلام وأمن دائمين في الصومال.
    As a country sharing close ties with its Middle East neighbours, Cyprus attached great importance to the enhancement of the economic and social conditions of the Palestinian people and to the achievement of lasting peace and security in the Middle East. UN وتولي فبرص، بوصفها بلدا تربطه علاقات وثيقة مع جيرانها في الشرق الأوسط، أهمية كبرى لتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق الأوسط.
    He also thanked the Agency for its contribution to the improvement of the living conditions of the Palestinian people and to stability in the region, which were essential to the achievement of lasting peace and security in the Middle East. UN وأعرب عن شكره أيضا للوكالة لمساهمتها في تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في تحقيق الاستقرار في المنطقة، مما يعد شرطا جوهريا لتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    Let me conclude by reaffirming that the European Union remains deeply attached to the peace process as the only way to establish lasting peace and security in the region. UN دعوني أختتم بأن أؤكد مجددا أن الاتحاد اﻷوروبي يبقى شديد التعلق بعملية السلام بوصفها الطريق الوحيد لاراء سلام وأمن دائمين في المنطقة.
    The resolution of the dispute over Jammu and Kashmir was imperative in order to ensure lasting peace and security in South Asia, which had been held hostage to India's militaristic and hegemonic designs, and would enable over 1 billion poor people to realize their right to development. UN ويتحتم تسوية النزاع بشأن جامو وكشمير من أجل كفالة قيام سلام وأمن دائمين في جنوب آسيا، وهما رهينتان واقعتان في إسار المخططات الهندية المتعطشة للحرب والهيمنة، ومن شأن تسوية ذلك النـزاع أن يمكن ما يربو على بليون واحد من الفقراء من نيل حقهم في التنمية.
    It was imperative to embrace the virtue of tolerance and abide by the principles of justice, equality and equity for all in conducting all relations, if there was to be lasting peace and security in the world. UN وقيام سلام وأمن دائمين في العالم يقتضي التمسك بفضيلة التسامح والتقيد بمبادئ العدالة والمساواة والإنصاف للجميع في ممارسة جميع العلاقات.
    My senior representatives in the region will continue to contribute to these efforts by lending political and diplomatic support to the parties in order to defuse sources of friction and by working towards the establishment of lasting peace and security in southern Lebanon. UN وسيواصل كبار ممثلي في المنطقة الإسهام في هذه الجهود من خلال تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي للأطراف لإزالة أسباب الاحتكاك والعمل من أجل تحقيق سلام وأمن دائمين في جنوب لبنان.
    Finally, the European Union remains deeply attached to the peace process as the only way to establish lasting peace and security in the region. The European Union will not tire in its efforts to promote the peace process and to support current efforts to restore progress. UN وأخيرا سيبقي الاتحاد اﻷوروبي على التزامه العميق بعملية السلام باعتبارها السبيل الوحيد ﻹقامة سلام وأمن دائمين في المنطقة ولن يكل الاتحاد اﻷوروبي عن مواصلة جهوده من أجل النهوض بعملية السلام ودعم الجهود الجارية لاستعادة التقدم.
    2. I would like to take this opportunity to reiterate my Government's consistent position of support for the struggle of Arab peoples, including the Palestinian people, to ensure lasting peace and security in the Middle East. Egypt UN ٢ - وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر تأكيد موقف حكومتي الثابت المؤيد لنضال الشعوب العربية، ومن بينها الشعب الفلسطيني، في سبيل كفالة سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    I strongly believe that a peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict would create the foundation for durable peace and security in the entire Middle East. UN وأؤمن إيمانا قويا بأن التسوية السلمية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ستشكل أساس التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق الأوسط برمته.
    The Council recognizes the contribution of the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic in support of durable peace and security in the Central African Republic and calls upon regional and subregional organizations to consider, upon request of the Government of the Central African Republic, further actions to support security in the Central African Republic, such as reinforcing the Mission. UN وينوه المجلس بإسهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم إحلال سلام وأمن دائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر، بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل تعزيز البعثة.
    (b) Development and implementation by the United Nations and its partners of concerted subregional strategies and policies aimed at consolidating durable peace and security in West Africa. UN (ب) قيام الأمم المتحدة وشركائها بوضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات دون إقليمية متضافرة الهدف منها توطيد سلام وأمن دائمين في غرب أفريقيا.
    2. Supports the call by the African Union for Eritrea to resolve its border disputes with its neighbours and calls on the parties to peacefully resolve their disputes, normalize their relations and to promote durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encourages the parties to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes; UN 2 - يدعم دعوة الاتحاد الأفريقي إريتريا إلى تسوية نزاعاتها الحدودية مع جيرانها، ويهيب بالأطرف أن تعمل على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها وعلى تحقيق سلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، ويشجع الأطراف على توفير التعاون اللازم للاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى تسوية هذه المنازعات؛
    2. Supports the call by the African Union for Eritrea to resolve its border disputes with its neighbours and calls on the parties to peacefully resolve their disputes, normalize their relations and to promote durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encourages the parties to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes; UN 2 - يدعم دعوة الاتحاد الأفريقي إريتريا إلى تسوية نزاعاتها الحدودية مع جيرانها، ويهيب بالأطرف أن تعمل على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها وعلى تحقيق سلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، ويشجع الأطراف على توفير التعاون اللازم للاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى تسوية هذه المنازعات؛
    The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, sustainable peace and security in Haiti. UN وكُلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل تحديدا في إحلال سلام وأمن دائمين في هايتي.
    12. Ethiopia is deeply and firmly committed to the achievement of sustainable peace and security in the Horn of Africa region and to working closely with the Security Council and the international community to this end. UN 12 - وتلتزم إثيوبيا التزاما راسخا بتحقيق سلام وأمن دائمين في منطقة القرن الأفريقي وبالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن والمجتمع الدولي لهذه الغاية.
    The objective of the study is to review the effectiveness of arms embargoes and sanctions by underlining areas of weakness and strength that may have promoted or negatively affected the prospects for a durable peace and security on the continent. UN وتهدف هذه الدراسة إلى بحث مدى فعالية إجراءات الحظر والجزاءات المفروضة على الأسلحة من خلال إبراز مواطن الضعف والقوة التي قد تكون أثرت سلبا أو إيجابا على آفاق تحقيق سلام وأمن دائمين في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more