"سلام وازدهار" - Translation from Arabic to English

    • peace and prosperity
        
    • peaceful and prosperous
        
    In many instances this will be a long-term endeavour but essential nonetheless in order to ensure lasting peace and prosperity. UN وفي كثير من الحالات، سيكون هذا المسعى طويل الأجل، لكنه ضروري لضمان سلام وازدهار دائمين.
    Undoubtedly, that will in turn contribute greatly to the peace and prosperity of the world. UN وسيسهم ذلك بدوره بشكل كبير في سلام وازدهار العالم بدون شك.
    We, as members of this body, must work hand in hand to achieve that goal with a view to the peace and prosperity of our world. UN وبوصفنا دولا أعضاء في هذه الهيئة، يجب أن نعمل جنبا إلى جنب لتحقيق ذلك الهدف من أجل سلام وازدهار عالمنا.
    We recognize the needs of all our neighbours to live in peace and prosperity. UN نعترف بحاجة كل جيراننا إلى العيش في سلام وازدهار.
    The prospect of a peaceful and prosperous Middle East is cherished by all. UN إن توقع قيام شرق أوسط يعيش في سلام وازدهار هو أملنا جميعا.
    Let us get together and build a world where all can live in peace and prosperity. UN فلنعمل معا من أجل بناء عالم يعيش فيه الجميع في سلام وازدهار.
    The terrorists and their insolent supporters continue to destroy the country and prevent us from living in peace and prosperity. UN ويواصل الإرهابيون ومؤيدوهم الوقحون تدمير البلد ومنعنا من العيش في سلام وازدهار.
    80. In order to achieve lasting peace and prosperity, Haitians must embrace the rule of law. UN 80 - ولتحقيق سلام وازدهار دائمين، ينبغي للهايتيين أن يؤمنوا بمبدأ سيادة القانون.
    To the People's Republic of China, that great country and friend to the Comoros, we here reaffirm our unfailing support for it in its legitimate struggle for one China, developing in peace and prosperity. UN بالنسبة لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد العظيم الصديق لجزر القمر، نؤكد هنا مجدداً دعمنا الثابت لنضاله المشروع من أجل وحدة الصين وتنميتها في سلام وازدهار.
    The peaceful resolution of the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea is vital to securing lasting peace and prosperity on the Korean peninsula and in North-East Asia, as well as to sustaining the integrity of the non-proliferation regime. UN ويكتسي إيجاد حل سلمي للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية حيوية لكفالة سلام وازدهار دائمين في شبه الجزيرة الكورية وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن استدامة سلامة نظام عدم الانتشار.
    The role of the International Tribunal in a country such as Rwanda, which is torn apart by genocide and ethnic conflicts but still aspires to lasting peace and prosperity, is important and irreplaceable. UN ودور المحكمة الدولية في بلد مثل رواندا الذي مزقته إبادة اﻷجناس والصراعات العرقية لكنه لا يزال يطمح إلى سلام وازدهار دائمين، هو دور هام ولا غنى عنه.
    The tragic events should not in any way be interpreted as showing an incompatibility of both communities to live together in peace and prosperity in Cyprus, our common home. UN ولا ينبغي بأي حال من اﻷحوال تفسير اﻷحداث المأسوية على أنها تبين عدم قدرة الطائفتين على الحياة معا في سلام وازدهار في قبرص، وطننا المشترك.
    In conclusion, let me add that we look forward to the comprehensive resolution of the Middle East problem, so as to give the people of the region an opportunity to experience peace and prosperity. UN اسمحوا لي في الختام أن أضيف اننا نتطلع إلى الحل الشامل لقضية الشرق اﻷوسط حتى نعطي لشعب المنطقة فرصة للعيش في سلام وازدهار.
    The leaders of the world gathered here last week in the largest summit meeting of States in history and demonstrated their collective political will to overcome the challenges of the present and to build a future of peace and prosperity for all humankind. UN إن زعماء العالم اجتمعوا هنا في الأسبوع الماضي في أكبر اجتماع قمة للدول في التاريخ، وأظهروا إرادتهم السياسية الجماعية للتغلب على تحديات العصر ولبناء مستقبل سلام وازدهار للجنس البشري بأسره.
    In conclusion, she commended the support provided by UNICEF to her Government to implement its child-welfare policies and called on the Fund and African Governments to cooperate more closely to ensure peace and prosperity for the children of Africa. UN وأشادت في الختام بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى حكومتها لتنفيذ سياساتها الخاصة برعاية الطفل وطالبت اليونيسيف والحكومات الأفريقية بالتعاون بشكل أوثق لضمان سلام وازدهار أطفال أفريقيا.
    to risk American lives so that others in east Sudan and in Libya and in the Middle East have a chance at peace and prosperity and democracy. Open Subtitles أن تخاطري بارواح الأمريكيين كي يكون للأخرين في شرق السودان وفي ليبيا وفي الشرق الأوسط فرصةً للعيش في سلام وازدهار وديموقراطية
    We would like to highlight in particular the importance of the signing, during the Second Summit in Nairobi, of the Pact on Security, Stability and Development of the Great Lakes Region and the declaration on its implementation, through which the heads of State of the subregion committed themselves to ensure that the Great Lakes region will regain its stability and become a region of peace and prosperity. UN ونود التركيز بشكل خاص على أهمية التوقيع، خلال المؤتمر الثاني في نيروبي، على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى والإعلان عن تنفيذه، والذي من خلاله التزم رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية بضمان أن تستعيد منطقة البحيرات الكبرى استقرارها؛ وتصبح منطقة سلام وازدهار.
    For the United Nations to fulfil the role of bringing about a world of peace and prosperity based on common rules embraced by the entire international community, the reform of the United Nations, particularly that of the Security Council, as its core, must be urgently addressed. UN وحتى تفي الأمم المتحدة بدور تحقيق عالم سلام وازدهار قائم على القواعد المشتركة التي يتبناها المجتمع الدولي في مجموعه، يجب علينا أن نتناول على وجه السرعة إصلاح الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس الأمن، باعتباره جوهرها.
    As a member of the international community, Malta will continue to play its part within the United Nations, the European Union and other international, regional and subregional forums to support the creation of the right conditions for all peoples of the Mediterranean and the Middle East to live in peace and prosperity. UN وبصفة مالطة عضواً في المجتمع الدولي، فإنها ستواصل القيام بدورها في إطار الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنتديات دولية وإقليمية ودون إقليمية أخرى، لدعم تهيئة الظروف الملائمة لجميع شعوب منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط للعيش في سلام وازدهار.
    Moreover, he risked everything in the service... of peace and prosperity for Japan. Open Subtitles ...وعلاوة على ذلك ...خاطر بكل شيء لأجل "سلام وازدهار "اليابان
    The Constitution of Kosovo shall prescribe and guarantee the legal and institutional mechanisms necessary to ensure that Kosovo is governed by the highest democratic standards, and to promote the peaceful and prosperous existence of all its inhabitants. UN وينص دستور كوسوفو على إنشاء وضمان الآليات القانونية والدستورية اللازمة لكفالة أن تُحكم كوسوفو بأعلى المعايير الديمقراطية، ولتعزيز وجود جميع سكانها في سلام وازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more