"سلبت" - Translation from Arabic to English

    • robbed
        
    • deprived
        
    • Have stolen
        
    • You took
        
    • taken from
        
    • take away
        
    • took my
        
    • taken away
        
    • had been looted
        
    • took a
        
    • stole my
        
    • pocketed
        
    • have taken
        
    • was seized
        
    In my country, the Bahamas, it has robbed us of our innocence, made violence far too common and the fear of violence a growing malaise. UN وفي بلدي، جزر البهاما، سلبت هذه اﻵفة براءتنا وأشاعت العنف وجعلت الخوف من العنف داء متناميا.
    JEM confirmed to the Panel that it had clashed with Government forces in the said area around the date mentioned, but categorically denies ever having attacked commercial convoys or having robbed civilians in any such convoys. UN وأكدت الحركة للفريق أنها اشتبكت مع القوات الحكومية في المنطقة المذكورة، حوالي التاريخ المذكور، لكنها أنكرت بصورة قاطعة أن تكون قد شنت هجوماً على قوافل تجارية أو سلبت المدنيين في هذه القوافل.
    Our purpose is to restore the dignity and honour the memory of the millions of our compatriots who were outrageously deprived of their sacred lives. UN وإنما نرمي إلى استعادة الكرامة للضحايا، وتخليد ذكرى ملايين مواطنينا الذين سلبت حياتهم الجليلة بكل وحشية.
    Nevertheless, JEM is alleged to Have stolen money and mobile phones that the drivers were carrying. UN غير أن الحركة سلبت السائقين ما كان بحوزتهم من أموال وهواتف محمولة، حسب الادعاء.
    You don't want to do this. You took my sister from me. Open Subtitles ـ أنت لا تود فعل هذا ـ لقد سلبت أختي مني
    But I don't think she had one, she was taken from me! Open Subtitles لكني لا أعتقد بأنها كانت تملك أي خيار لقد سلبت مني!
    Look, I'm just spitballing here, but your blood did take away Adalind's powers, right? Open Subtitles انظر انها مجرد فكره ولكن دماؤك سلبت اداليند قواها اليس كذلك؟
    His death has robbed the world of a great ambassador for the United Nations ideals of peace, democracy and international understanding. UN ووفاته سلبت العالم سفيرا عظيما للمُثُل العليا لﻷمم المتحدة، مُثُل السلام والديمقراطية والتفاهم الدولي.
    After arrest she was brought to Svay Por police station where she was robbed of her belongings, deprived of food, severely beaten and threatened with execution. UN وجيئ بها بعد الاعتقال إلى مخفر شرطة سفاي بور حيث سلبت من متعلقاتها، وحرمت من الطعام، وضربت ضربا مبرحا وهددت باﻹعدام.
    well, my yearbook is missing, and apparently, three bites of a roast beef sandwich robbed me my chance of the attendance award. Open Subtitles وعلى ما يبدو فإن 3 قطمات من شطيرة لحمة سلبت من فرصة ربح جائزة الحضور
    For the Saharan people, promotion of the Saharan culture amounted to a struggle for the rights of which they had been deprived for so many years. UN إن الارتقاء بالثقافة الصحراوية ييسر لهذا الشعب أن يناضل فى سبيل حقوقه التى سلبت منه منذ أعوام طويلة.
    Some 100 soldiers and police, many of whom have been deprived of their liberty for more than three years, remain in FARC captivity. UN وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    On the prison overcrowding issue, the number of persons deprived of liberty in the Province of Buenos Aires has decreased in recent years. UN بالنسبة لمسألة اكتظاظ السجون، انخفض عدد الأشخاص الذين سلبت حريتهم في ولاية بوينس آيرس في السنوات الأخيرة.
    Coups, counter-coups, and a seemingly endless rebel war Have stolen and squandered food from our children; deprived them of education and health services. UN وإن الانقلابات والانقلابات المضادة وحرب المتمردين التي تكاد لا تنتهي قد سلبت أولادنا الغذاء وأهدرته وحرمتهم من التعليم والخدمات الصحية.
    But you Have stolen time itself... and you must give it back. Open Subtitles لكن أنت سلبت الزمن وعليك أن تعيديه.
    You just took the life out of me, and You took and took until one day, I said, "I've had enough." Open Subtitles لقد سلبت الحياة مني و من ثم سلبت ، و سلبت و من ثم قلت كفى
    You took everything when you broke our vow. Perhaps I'll take something from you. Open Subtitles إنّك سلبت كلّ شيء حين خنت عهدنا، ربّما سأسلب منك شيئًا.
    Before you and your men arrived, all of our everyday pleasures had been taken from us. Open Subtitles قبل أن تصل انت ورجالك، كل ملذّات حياتنا اليومية سلبت مننا.
    But if you take away my free time, I will get you iced. Open Subtitles لكن إذا سلبت مني حقي في التدرب أثناء وقت الفراغ, فسوف أقتلع عينك
    The brutality, humiliation. Our basic human rights taken away. Open Subtitles إذلال، و إهانة حقوقنا الأساسية كبشر، سلبت منا
    She called for international cooperation in that area and commended the Government of Switzerland for returning funds that had been looted from the Nigerian Treasury. UN ودعت إلى قيام تعاون دولي في هذا المجال وامتدحت حكومة سويسرا لإعادتها الأموال التي سلبت من الخزانة النيجيرية.
    Congratulations, sir, you just took a quality violin from a real musician. Open Subtitles تهانئي يا سيدي، لقد سلبت لتوّك كماناً أصلياً من موسيقية حقيقية.
    She stole my boyfriend when I was in high school. Open Subtitles لقد سلبت منّي خليلي حينما كنت في المدرسة الثانوية
    I "pocketed the money, kicked some back to you", and you "never bothered to check"? Open Subtitles "انا سلبت المال و أرسلت القليل لك" و أنت "لم تكلف نفسك عناء التفقد"
    Climate changes, intensifying drought, floods and cyclones, and the increasing popularity of ethanol-based biofuel have taken food off the world's table. UN إن تغير المناخ وشدة الجفاف والفيضانات والأعاصير وازدياد الطلب على الوقود الإحيائي القائم على الإيثانول قد سلبت الطعام عن مائدة العالم.
    82. In the town of Hirista, a gold-coloured Honda Accord, licence plate No. 876452 (Damascus), was seized by three armed men driving a black Hyundai, licence plate number unknown. UN 82 - في بلدة حرستا سلبت سيارة نوع هوندا أكورد لونها ذهبي تحمل لوحة رقم 876452 دمشق، من قبل ثلاثة مسلحين يستخدمون سيارة لونها أسود مجهولة الرقم من شركة هونداي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more