"سلبيا في" - Translation from Arabic to English

    • negative in
        
    • negatively
        
    • passive
        
    • negative per
        
    • adversely in
        
    • in a negative
        
    • adversely the
        
    • to adversely
        
    • negative for
        
    • adversely affected
        
    • adversely affect the
        
    • experienced negative
        
    The rate of progress was negative in Ethiopia, Madagascar, Namibia, South Africa and Swaziland. UN وكان معدل التقدم سلبيا في إثيوبيا وجنوب أفريقيا وسوازيلاند ومدغشقر وناميبيا.
    The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. UN وكان تأثير العملة إيجابيا في اليابان ولكنه كان سلبيا في أوروبا.
    Given that the change in forest area is negative in five out of eight regions in the world, deforestation can be expected to remain a prominent issue in the policy debate over forests. UN ونظرا ﻷن التغير الذي شهدته المناطق الحرجية كان سلبيا في خمس من المناطق الثماني في العالم فيتوقع أن تظل إزالة اﻷحراج موضوعا مهما في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة المتصلة بالغابات.
    If we do not succeed in stopping them, they may disrupt shipping services and impact negatively on our economy. UN وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا.
    That could negatively affect the timely delivery of reproductive health kits in emergency situations. UN وقد يحدث ذلك تأثيرا سلبيا في تسليم مستلزمات الصحة الإنجابية في الوقت المطلوب عند حدوث حالات طوارئ.
    The average MVA growth rate for LDCs as a whole turned negative in the 1990s. UN وقد أصبح متوسط معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ككل معدلا سلبيا في التسعينات.
    The transfer on account of multilateral official lending provided by the Bretton Woods institutions has been negative in the 1990s. UN ولقد كان النقل نتيجة لﻹقراض الرسمي المتعدد اﻷطراف الذي توفره مؤسسات " بريتون وودز " سلبيا في التسعينات.
    Real GDP was negative in the first half of 2007, but began to recover in the West Bank during the second half of the year. UN وكان الناتج المحلي الإجمالي سلبيا في النصف الأول من عام 2007 لكنه بدأ ينتعش في الضفة الغربية خلال النصف الثاني من العام نفسه.
    Economic performance in Zimbabwe remained negative in the last eight years owing mainly to political difficulties exacerbated by recurrent droughts. UN وظل الأداء الاقتصادي في زمبابوي سلبيا في الأعوام الثمانية الماضية، وذلك أساسا بسبب المشاكل السياسية التي تفاقمت نتيجة تكرر موجات الجفاف.
    After many years of exceedingly high foreign direct investment, inflows have turned negative in Azerbaijan by an amount estimated to be over 10 per cent of GDP. UN وبعد سنوات عديدة من معدلات الاستثمار الأجنبي البالغة الارتفاع، اتخذت التدفقات إلى الداخل منحى سلبيا في أذربيجان يقدر بما يزيد على 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The trade balance was negative in 1997 and according to the local Central Bank represents 32.1 per cent of GDP. UN وكان الميزان التجاري سلبيا في عام ١٩٩٧، إذ كان يمثل ٣٢,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، حسبما ما أفاد به المصرف المركزي المحلي.
    High initial inequality seems to affect negatively the rate and sustainability of growth and its effectiveness in reducing poverty in the future. UN ويبدو أن التفاوت الأساسي الحاد يؤثر سلبيا في معدل النمو واستدامته وفعاليته بالنسبة للحد من الفقر في المستقبل.
    34. A number of factors influenced negatively the performance of the HUO: UN 34- عدد من العوامل يؤثّر سلبيا في أداء رؤساء عمليات اليونيدو:
    Damage also negatively affects landscapes and livelihoods, haze pollution and deposition of pollutants. UN كما يؤثر تلفها تأثيرا سلبيا في المناظر الطبيعية وأسباب المعيشة، والتلوث بالسديم وترسب الملوِّثات.
    Besides the economic and social impact, the cuts negatively affected health and sanitation indicators in Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    The author submits that by so doing, or by remaining inactive, the State party is guilty of passive interference with her right to privacy. UN وتقول مقدمة البلاغ إن الدولة الطرف، بفعلها هذا، أو ببقائها ساكنة، تكون قد تدخلت تدخلا سلبيا في الحق في حماية خصوصياتها.
    The region had registered negative per capita real GDP growth rates during the previous several years. UN وفي هذا الصدد فإن المنطقة كانت قد سجلت معدل نمو سلبيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي خلال عدة سنوات مضت.
    The maintenance of religious tolerance or the protection of human rights in general has been affected adversely in certain areas by the activities of non-State actors. UN ويتأثر الحفاظ على التسامح الديني أو حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة تأثرا سلبيا في مناطق معينة بسبب اﻷنشطة التي تقوم بها عناصر غير تابعة للدولة.
    After four decades of Myanmar's membership, its traditional practice of contributing labour for community development activities was seen in a negative light and brought before the ILO. UN وبعد مرور أربعة عقود على انضمام ميانمار، اعتُبرت ممارستها التقليدية المتمثلة في المساهمة بالعمل في أنشطة التنمية المجتمعية عملا سلبيا في ضوء ما عرض على تلك المنظمة.
    As regards the outstanding debts, the lack of payments due from the target country, until the debt servicing is resumed in all appropriate forms, continues to affect adversely the balance-of-payments position of the affected country. UN وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإن وقف المدفوعات المستحقة السداد من البلد المستهدف إلى حين استئناف خدمة الدين بجميع اﻷشكال الملائمة، يظل يؤثر تأثيرا سلبيا في وضع ميزان مدفوعات البلد المتضرر.
    These migrants have the potential to adversely affect political and economic stability locally, regionally and internationally. UN وقد يكون لأولئك المهاجرين تأثيرا سلبيا في الاستقرار السياسي والاقتصادي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    As table 1 shows, the net transfer has been negative for each major group of developing countries for the last several years. UN وحسبما يبين الجدول رقم 1، فإن صافي التحويل كان سلبيا في كل مجموعة رئيسية من مجموعات البلدان النامية في السنوات العديدة الماضية.
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    This will adversely affect the development of the least developed countries. UN وهذا سيؤثر تأثيرا سلبيا في تنمية أقل البلدان نموا.
    Only 4 countries experienced negative growth in 1995 while 12 countries achieved a growth rate of 6 per cent and above. UN فلم يشهد نموا سلبيا في عام ١٩٩٥ سوى أربعة بلدان فقط، بينما حقق ١٢ بلدا معدل نمو بلغ أو تعدى ٦ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more