"سلبي كبير" - Translation from Arabic to English

    • significant negative
        
    • significant adverse
        
    • considerable negative
        
    • major negative
        
    • large negative
        
    • enormous negative
        
    • substantial negative
        
    • disproportionately negative
        
    • sizeable negative
        
    significant negative effect on personal life and because litigation is not in the Organization's interest UN تأثير سلبي كبير على الحياة الشخصية ولأن التقاضي ليس في مصلحة المنظمة
    The processes of migratory movement may also have a significant negative impact on the health of migrants before they arrived in the host country. UN ويحتمل أيضاً أن يكون لحركات تنقل المهاجرين وقع سلبي كبير على صحتهم قبل وصولهم إلى البلد المضيف.
    Austria is seriously concerned about the lack of progress in that forum, which also has a significant negative impact on the Treaty and the implementation of agreed disarmament commitments. UN ويساور النمسا قلق بالغ لعدم إحراز تقدم في ذلك المنتدى، الذي كان له أيضا تأثيرا سلبي كبير على المعاهدة وعلى تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح المتفق عليها.
    27. Furthermore, the financial and economic crisis had a significant adverse impact on international trade. UN 27 - علاوة على ذلك، فقد كان للأزمة المالية والاقتصادية تأثير سلبي كبير على التجارة الدولية.
    The Organization does not expect that the ultimate resolution of any of these claims will have a significant adverse effect on the financial position, performance or cash flows of peacekeeping operations. UN ولا تتوقع المنظمة أن يكون للقرار النهائي المتخذ في أي من هذه المطالبات تأثير سلبي كبير في وضع عمليات حفظ السلام المالي أو أدائها أو تدفقاتها النقدية.
    149. The Committee notes that political violence and terrorism have had a considerable negative impact on the situation of children in Peru. UN ١٤٩ - تلاحظ اللجنة أن العنف السياسي والارهاب كان لهما تأثير سلبي كبير على حالة اﻷطفال في بيرو.
    We are therefore concerned about agricultural subsidies in rich countries, which have a major negative impact on the lives of our rural populations. UN ولذا، نشعر بالقلق إزاء الإعانات الزراعية في البلدان الغنية، لما لذلك من أثر سلبي كبير على حيـاة سكاننا في المناطق الريفية.
    A lack of sufficient military aviation assets would have a significant negative impact on the Mission's deployment and the development of its operational capability. UN ومن شأن عدم كفاية أصول الطيران العسكري أن يكون له أثر سلبي كبير في نشر البعثة وتطوير قدراتها التشغيلية.
    The depletion of forestry resources, in particular, has had a significant negative impact on women: first, apart from their value as a productive resource, trees protect the quality of soil and water. UN إلا أن نضوب موارد الغابات كان له بوجه خاص أثر سلبي كبير على المرأة: فبغض النظر عن قيمة اﻷشجار كمورد إنتاجي، فهي أولا تحمي نوعية التربة والمياه.
    Civil society representatives noted that ageism manifested itself in both individual and institutional behaviours and decisions that had a significant negative impact on the lives of older persons, contributing to the marginalization and social exclusion of older persons. UN وأشار ممثلو المجتمع المدني إلى أنَّ التحيز ضد المسنين يتجلى في سلوكيات وقرارات فردية ومؤسسية على السواء لها تأثير سلبي كبير على حياة المسنين وتساهم في تهميشهم وفي إقصائهم اجتماعيا.
    Austerity measures have had a significant negative impact on the financing and provision of support in many countries. UN 42- وقد كان لتدابير التقشف تأثير سلبي كبير على التمويل وعلى تقديم الدعم في العديد من البلدان.
    In many countries, for instance, actions that have a significant negative impact on the environment fall primarily under administrative offences or environmental or health regulations and are therefore not reflected in crime statistics. UN ففي كثير من البلدان، على سبيل المثال، تندرج الأفعال التي يكون لها تأثير سلبي كبير في البيئة ضمن الجرائم الإدارية أو تخضع أساساً للّوائح البيئية أو الصحية مما يحول دون ظهورها في إحصاءات الجريمة.
    Urey's business activities, and the profits gained from them, would appear to suggest that civil conflict in Liberia would have a significant negative financial impact on him. UN ويبدو أن أنشطة أوري في التجارة، والأرباح التي تتراكم من تلك الأنشطة، تشير إلى أن نشوب صراع مدني في ليبريا سيكون له أثر مالي سلبي كبير عليه.
    Environmental crimes pose a security and safety threat to many countries and have a significant negative impact on sustainable development and the rule of law. UN وتُشكِّل الجرائم البيئية تهديدا لأمن وسلامة الكثير من البلدان ولها تأثير سلبي كبير على التنمية المستدامة وسيادة القانون.
    The loss of oil revenues had a significant adverse impact on the Sudan's economic growth, mostly through reduced government consumption and investment, as well as a deteriorating trade balance. UN وتسبب فقدان إيرادات النفط في أثر سلبي كبير على النمو الاقتصادي في السودان، بصفة عامة من خلال انخفاض الاستهلاك والاستثمار الحكوميين، فضلا عن تدهور في الميزان التجاري.
    While the financial crisis and global recession had a significant adverse impact on the LDC economies, they also opened some new opportunities for LDCs. UN وبينما كان للأزمة المالية والكساد العالمي تأثير سلبي كبير على اقتصادات أقل البلدان نمواً، فقد أتاحت هذه الأزمة وهذا الكساد أيضاً بعض الفرص الجديدة لهذه البلدان.
    The sanctions are far from being the only source of our problems and difficulties, but they definitely have a considerable negative impact on the overall political, economic, security and social situation in my country. UN وهذه الجزاءات أبعد من أن تكون المصدر الوحيد لمشاكلنا وللصعوبات التي نواجهها، ولكن لها على وجه التحديد أثر سلبي كبير علـــى الوضـــــع السياسي والاقتصادي واﻷمني والاجتماعي الشامل في بلادي.
    That would have a major negative impact on the global economy. UN وسيكون لهذا تأثير سلبي كبير على الاقتصاد العالمي.
    A sharp depreciation of the dollar in the short or medium term could produce a large negative wealth effect that would be reflected in the monetary balances of central banks. UN وقد يؤدي حدوث انخفاض حاد في قيمة الدولار على المدى القصير أو المتوسط إلى إحداث تأثير سلبي كبير على الثروة سينعكس على الأرصدة النقدية في المصارف المركزية.
    For those people, the lack of security had an enormous negative impact on their opportunities to realize the Millennium Development Goals. UN ويعتقد هؤلاء الأشخاص أن انعدام الأمن كان له أثر سلبي كبير على ما أتيح لهم من فرص لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is ever more clearly demonstrated in studies, including those of the United Nations system, that the lack of sovereign maritime access is a factor of substantial negative impact on the potential for economic growth of land-locked countries. UN وتثبت الدراسات بوضوح أكبر من أي وقت مضى، ومن بينها دراسات منظومة الأمم المتحدة، أن الافتقار إلى مدخل بحري سيادي هو عامل له أثر سلبي كبير على قدرة البلدان غير الساحلية على النمو الاقتصادي.
    2. Legal provisions on freedom of association that are stated generally but have a disproportionately negative impact on certain groups UN 2- الأحكام القانونية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، المشار إليها بصورة عامة لكنها ذات تأثير سلبي كبير في فئات معينة
    Even at low levels of development, education has a sizeable negative effect on fertility after a threshold, which is usually identified with the level of completed primary education, is reached. UN وللتعليم أثر سلبي كبير على الخصوبة، حتى مع المستويات اﻹنمائية المتدنية، وذلك بعد بلوغ عتبة معينة تحدد عادة بمستوى التعليم الابتدائي المنجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more