A flexible approach would, he hoped, ensure a smooth transition that would not compromise the Organization's efficiency. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يكفل اعتماد نهج مرن انتقالاً سلساً لا يؤثّر في كفاءة عمل المنظمة. |
The democratic transfer of power was smooth and peaceful. | UN | وكان التحول الديمقراطي للسلطة سلساً وسلمياً. |
The democratic transfer of power was smooth and peaceful. | UN | وكان التحول الديمقراطي للسلطة سلساً وسلمياً. |
Over the past four weeks we have been working smoothly, intensively and fruitfully. | UN | فخلال الأسابيع الأربعة الماضية كان عملنا سلساً وجاداً ومثمراً. |
I know everyone will cooperate in making this a seamless transition. | Open Subtitles | أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً |
In an open, democratic and peaceful manner, Montenegro has secured a smooth transition to the status of an independent and sovereign State. | UN | وبطريقة مفتوحة وديمقراطية وسلمية، حققت الجبل الأسود انتقالاً سلساً إلى مركز الدولة المستقلة ذات السيادة. |
The work of the Committee at the present session could be characterized as having been procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented. | UN | ويمكن وصف عمل اللجنة في الدورة الحالية بأنه كان سلساً وبناء ً بشكل كبير، وأكثر تركيزاً وتوجيها نحو العمل. |
Moreover, this close coordination will facilitate a smooth transition to the Special Tribunal for Lebanon. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهّل هذا التنسيق الوثيق انتقالاً سلساً إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
Such a situation impedes the smooth implementation of IFRS. | UN | وهذا النوع من التناقض يعرقل تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي تطبيقاً سلساً. |
As the Nouméa Accord would expire in 2019, the Committee should ascertain what other matters needed to be addressed to ensure that any transition would be smooth and effective. | UN | وعلى اللجنة، مع انتهاء اتفاق نوميا في عام 2019، أن تتأكد ما هي المسائل الأخرى التي يلزم معالجتها حتى تضمن أن يكون أي انتقال سلساً وفعالاً. |
The provision of new opportunities to develop and enhance productivity would smooth the transition to a green economy. | UN | ومن شأن توفير فرص جديدة لتطوير الإنتاجية وتعزيزها أن يحقق تحولاً سلساً إلى الاقتصاد الأخضر. |
We ask the Chair to ensure that there is a smooth flow of information, through established channels. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس أن يضمن أنَّ هناك تدفُّقاً سلساً للمعلومات، عَبْر القنوات القائمة. |
This preparatory work will allow a smooth transition of the anticipated appeals to the staff of the Mechanism. | UN | وهذه الأعمال التحضيرية سوف تتيح نقلاً سلساً للاستئنافات المتوقعة لكي يتعامل معها موظفو الآلية. |
And although the road we've traveled hasn't always been entirely smooth, there is no one I'd rather have by my side. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن الطريق الذي سلكناه لم يكن دائماً سلساً ولكن لا يوجد أحد قد مكث بجانبي طوال الوقت مثله |
I'll give'em that. That was smooth. | Open Subtitles | سأدلي بذلكـ لهم, لقد كان ذلكـ سلساً جداً |
To be a smooth, hairless, real-life action figure? | Open Subtitles | ان تكون سلساً, غير مزغب و شخصية حركية واقعية؟ |
Peacekeeping and peacebuilding should complement each other and peacebuilding efforts should be based on cooperation with local authorities, in order to ensure the smooth transfer of tasks to those authorities. | UN | وشدّدت على ضرورة التكامل بين عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام، وعلى ضرورة أن تقوم جهود بناء السلام على أساس التعاون مع السلطات المحلية بما يكفل نقلاً سلساً للواجبات كي تتحمّلها السلطات المذكورة. |
In the present circumstances, a procedure was needed that would ensure a smooth transition, bridging any void that would be generated by the departure of the present Director-General, especially when it coincided with the retirement of a large number of high-ranking UNIDO officers in key divisions and departments. | UN | وفي الظروف الحالية، هناك حاجة إلى إجراء يضمن انتقالاً سلساً ويملأ أيَّ فراغ تخلّفه مغادرة المدير العام الحالي، وخصوصاً أنها تصادف تقاعد عدد كبير من كبار موظفي اليونيدو في شُعَبٍ وإدارات رئيسية. |
What went smoothly. So I guess I'll see you next month. | Open Subtitles | كان الأجتماع سلساً لذا أظن أنني سأراك الشهر المقبل |
Thus, through my body swollen with pain, the soul is taking shape smoothly, soothingly, and, I would say, not-materially. | Open Subtitles | وهكذا، عبر جسدي المتورم بالألم، الروح تأخذ شكلاً سلساً هادئاً، و، أود أن أقول، .ليس مادياً |
Further, a human rights impact assessment allows for the seamless integration of a human rights-based approach into the efforts made by the climate change community to combat climate change and its impacts. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح تقييم الأثر على حقوق الإنسان دمج النهج القائم على حقوق الإنسان دمجاً سلساً في الجهود التي تبذلها الأوساط المعنية بتغير المناخ في مكافحة تغير المناخ وآثاره. |
Governments of developing countries need to ensure that their national transport connects seamlessly with international transport services. | UN | ويلزم لحكومات البلدان النامية أن تعمل على جعل خدمات النقل الوطني لديها متواصلة تواصلاً سلساً مع خدمات النقل الدولي. |