Training and support must also be provided to both prosecutors and defence lawyers, to assist with the smooth running of the sector. | UN | كما يلزم توفير التدريب والدعم لكلٍّ من المدعين العامين ومحامي الدفاع من أجل المساعدة على إدارة هذا القطاع إدارةً سلسة. |
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة. |
Société générale de surveillance continues to monitor the chain of custody without a contract but with a reduced scope. | UN | والشركة العامة للرقابة مستمرة في رصد سلسة المسؤوليات دون عقد، وإن كان هذا يتم على نطاق أصغر. |
In recent times, our world has been confronted by a series of crises. | UN | ففي الآونة الأخيرة، فقد واجه عالمنا سلسة من الأزمات. |
Multiple United Nations conferences and summits that focused on the attainment of internationally agreed development goals must, therefore, have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. | UN | لذا، فإن مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها المتعددة التي ركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً يجب أن تتسم فيما بينها بعلاقة عمل سلسة وشاملة ومتكاملة. |
The Government wants a constructive relationship with NGOs, and fluid relations with the international community. | UN | وترغب الحكومة في إقامة علاقة بناءة معها وعلاقات سلسة مع المجتمع الدولي. |
A smooth transition from assistance to development is essential but it must be prepared from the very outset. | UN | ويلزم أن تسير مرحلة الانتقال من المساعدة إلى التنمية بطريقة سلسة ولكن يجب إعدادها من البداية. |
Unless a sense of fairness is widely shared among Member States, we cannot hope for the smooth management of the United Nations. | UN | فما لم تسُد العدالة على نطاق واسع بين الدول الأعضاء لن يكون لدينا أمل في إدارة الأمم المتحدة بطريقة سلسة. |
And the way you do it... smooth, son, smooth, like a superhero. | Open Subtitles | والطريقة التي تفعلها بها سلسة جداً يا بني، كأنك بطل خارق |
Just wanted to tell you I'll do whatever I can to make this ride as smooth as possible. | Open Subtitles | أردت فقط أن أقول لك أنني سأفعل كل ما بوسعي لجعل هذا الرحلة سلسة قدر الإمكان |
So it's important that these meetings might go smooth. | Open Subtitles | إذاً من الضروري أن تكون هذه الاجتماعات سلسة |
Which fines to a smooth ge at the bottom. | Open Subtitles | الذي ينقّي إلى حافة سلسة في الجزء السفلي |
It was a good road, smooth, full of photogenic reflections, with perfectly cylindrical trees on both sides. | Open Subtitles | كلا, دعيني أخمن, كانت الطريق سلسة, تتموج بإنعكاسات جميلة. الأشجار ملتفة اسطوانياً على جانبي الطريق |
Myanmar has transformed and is moving towards becoming a democratic nation in a smooth and peaceful manner. | UN | وميانمار نفسها مرت بتحولات، وهي تقترب الآن من اللحظة التي تصبح فيها أمة ديمقراطية بطريقة سلسة وسلمية. |
Most of them know nothing other than hunger, thirst, and how to hide, but it's a food chain, all right? | Open Subtitles | الكثير منهم لا يعرف شئ سوى الجوع و العطش و كيفية الأختباء لكنها سلسة غذائية ، إتفقنا ؟ |
You know, like an unbroken chain of shitty marriages. | Open Subtitles | مثل سلسة غير متقطعة تتكون من زيجات رديئة |
In fact, in a series of recent research studies and reports, South Asia is viewed as a region severely affected by climate change. | UN | والواقع أن جنوب آسيا يُنظر إليه، في سلسة من الدراسات البحثية والتقارير الأخيرة، باعتباره إحدى المناطق الشديدة التضرر من تغير المناخ. |
Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings. | UN | وداخليا، نفذنا سلسة من الإصلاحات القضائية تهدف إلى تحسين كفاءة إجراءاتنا. |
The Department is conscious of the challenge to maintain its ability to deliver seamless services throughout the period of renovation of the United Nations Headquarters. | UN | وتدرك الإدارة التحدي الماثل أمام قدرتها على أداء خدمات سلسة طوال فترة تجديد مقر الأمم المتحدة. |
it's a fluid situation, and I think it might go a little smoother if you're not here. | Open Subtitles | إنّها حالة سلسة وأعتقد أنّها قد تجري بشكل أفضل، إن لم تكوني هنا |
The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. | UN | وجرى تغيير الحكومة بصورة سلسة وفي تناقض حاد مع الحالة الفوضوية التي تكتنف حكومة الاتحاد. |
Therefore, it has always tried to play a moderating role with the other delegations and to maintain fluent relations with the representatives of non-governmental organizations. | UN | وبالتالي، فإنها ما فتئت تحاول القيام بدور الوسيط مع باقي الوفود وتحافظ على علاقات سلسة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
The Institute also launched a working paper series on gender, migration and development, with specific papers on the feminization of migration, global care chains, remittances, and migration and development. | UN | وأطلق المعهد أيضاً سلسة من ورقات العمل عن الشؤون الجنسانية والهجرة والتنمية مع ورقات خاصة عن تأنّث الهجرة وسلاسل الرعاية العالمية والتحويلات المالية والهجرة والتنمية. |
UNITAR Migration and Development Series - - Briefing on the fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development (organized by UNITAR, in collaboration with the Permanent Mission of Mexico, the International Organization for Migration, the United Nations Population Fund and the MacArthur Foundation) | UN | سلسة إحاطات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن الهجرة والتنمية - إحاطة بشأن الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية (ينظمها اليونيتار بالتعاون مع البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة، والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر) |
16. To provide for a free-flowing, interactive discussion, no list of speakers will be established. | UN | 16 - وتيسيرا لإجراء مناقشات سلسة وتفاعلية، لن تكون هناك قائمة بأسماء المتكلمين. |