"سلسلة التوريد" - Translation from Arabic to English

    • supply chain
        
    • supply-chain
        
    • supply chains
        
    • chain of supply
        
    • upstream
        
    • the supply and demand chain
        
    Components of the supply chain are thus located in the country where their activities can be performed best. UN وبالتالي، فإن عناصر سلسلة التوريد تكون في البلد الذي يمكن من تنفيذ أنشطتها على أكمل وجه.
    :: Conduct of a baseline study on the supply chain management timelines UN :: إجراء دراسة لخط الأساس بشأن الجداول الزمنية لإدارة سلسلة التوريد
    The improved coordination of the supply chain can improve the productivity of facilities and thus increase the capacity of transport infrastructure. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق داخل سلسلة التوريد إلى زيادة إنتاجية المرافق ومن ثم زيادة قدرة الهياكل الأساسية للنقل.
    Clearly, this ad hoc and improvised system is less than ideal and an integrated global supply chain management solution is needed. UN ومن الواضح أن هذا النظام المخصص والمرتجل ليس مثاليا، وإن الأمر بحاجة إلى حل شامل ومتكامل لإدارة سلسلة التوريد.
    The Mission has addressed the issue of temperature control, in particular at the contingent sites and throughout the contractor supply chain. UN وقد عالجت البعثة مسألة ضبط درجات الحرارة، وبخاصة في مواقع الوحدات وعلى امتداد سلسلة التوريد للمتعاقدين.
    A key expected outcome of the introduction of supply chain management is a horizontally integrated operational set-up. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة لإدراج إدارة سلسلة التوريد التشغيل الأفقي المتكامل.
    There was increased availability of material-handling equipment, but the availability of vehicles was affected by a lack of spare parts owing to delays in the supply chain. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    Swedish truckers to perform workplace supply chain assessments UN قيام شركات الشحن السويدية بإعداد تقييمات سلسلة التوريد:
    It was noted that standards and regulations along the supply chain were important because they gave a clear signal to investors. UN ولوحظ أن المعايير والقواعد المعمول بها طوال سلسلة التوريد تكتسي أهمية لأنها تقدم إشارة واضحة للمستثمرين.
    The critical issue would be whether local companies and cooperatives have the ability to effectively manage the supply chain. UN فالمسألة الهامة هي ما إذا كان لدى الشركات المحلية والتعاونيات القدرة على إدارة سلسلة التوريد بفعالية.
    Border crossing represents one of the crucial steps in the supply chain. UN ويمثل عبور الحدود إحدى الخطوات الحاسمة في سلسلة التوريد.
    Increased competitive pressure is forcing firms at all points of the supply chain to select suppliers that meet highly stringent demands in terms of cost, quality and timely delivery. UN وتؤدي زيادة الضغوط التنافسية إلى إجبار الشركات في جميع مراحل سلسلة التوريد إلى اختيار الموردين الذين يستوفون شروطاً صارمة للغاية من حيث التكلفة والنوعية وسرعة الإيصال.
    Establishment of valid and worthwhile standards can only be achieved when considering the entirety of the supply chain. UN والسبيل الوحيد إلى وضع معايير صالحة ومفيدة هو أخذ كامل سلسلة التوريد في الحسبان.
    Traditionally, management requirements along the supply chain were related to quality issues. UN وكانت المتطلبات الإدارية على طول سلسلة التوريد فيما مضى مرتبطة بالمسائل المتعلقة بالنوعية.
    Some TNCs had already started " greening " the supply chain. UN وقد بدأت بعض الشركات عبر الوطنية بالفعل في المواءمة بين سلسلة التوريد والبيئة.
    Additionally, traders and other players in the international supply chain are also at various stages of development. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجار وغيرهم ممن لهم دور في سلسلة التوريد الدولية تتفاوت مراحل تقدمهم في هذا الشأن هم أيضا.
    Some form of supply chain monitoring was relatively common. UN وهناك شكل من أشكال الرصد الذي تقوم به سلسلة التوريد شائع نسبياً.
    Also, attaining competitiveness will require an increase in efficiency in the whole supply chain management. UN وسيقتضي تحقيق القدرة التنافسية أيضاً زيادة الكفاءة في إدارة سلسلة التوريد بأكملها.
    It was pointed out that the cost of compliance should be shared throughout the supply chain. UN وأُوضح أنه ينبغي تقاسم تكاليف الامتثال للمعايير على امتداد سلسلة التوريد كلها.
    (iv) supply-chain services such as shipping, insurance, and customs clearance, including cold chain and handling of hazardous material, with the possible inclusion of inventory management; and UN ' 4` تقديم خدمات سلسلة التوريد مثل خدمات الشحن والتأمين والتخليص الجمركي، بما في ذلك سلسلة التبريد ومناولة المواد الخطرة، مع إمكانية إدراج خدمات إدارة المخزون؛
    It would be particularly important to expand the participation of developing countries in global supply chains and expand their commodity supply capacities. UN ومما لـه أهمية بالغة توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في سلسلة التوريد العالمية، وتوسيع قدراتها في مجال توريد السلع الأساسية.
    Buyers may also seek to impose a variety of restraints upwards along the chain of supply, such as exclusivity contracts. UN وقد يسعى المشترون أيضاً إلى فرض قيود متنوعة على جميع مراحل سلسلة التوريد مثل عقود التعامل الحصري.
    (iv) All upstream intermediaries involved in the supply chain. UN ' 4` جميع الوسطاء العاملين في الحلقات الأولى من سلسلة التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more