"سلسلة المسؤوليات" - Translation from Arabic to English

    • chain of custody
        
    • chain-of-custody
        
    The United Nations Mission could not verify the chain of custody for this sampling and subsequent analysis. UN ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز.
    The responsibilities and the tasks at each stage of the process are clearly defined; the chain of custody, however, remains the weakest point of the whole process. UN بيد أن أضعف نقطة في العملية برمتها لا تزال هي سلسلة المسؤوليات.
    The Panel examined the chain of custody documents that afternoon and noted that critical information was missing. UN وقد فحص فريق الخبراء وثائق سلسلة المسؤوليات بعد ظهر ذلك اليوم، ولاحظ وجود نقص في معلومات هامة.
    The chain-of-custody contract is signed. UN وتم التوقيع على عقد بخصوص سلسلة المسؤوليات.
    FDA will allow the export of some abandoned logs, although they will not be entered into the chain-of-custody system by Société Générale de Surveillance. UN وستسمح الهيئة بتصدير جزء من جذوع الأخشاب المتروكة، غير أن هذه الأخشاب لن تدرج في نظام سلسلة المسؤوليات لدى الشركة العامة للمسوحات.
    chain of custody system that meets international standards UN نظام سلسلة المسؤوليات الذي يمتثل للمعايير الدولية
    The United States Government will provide $1.64 million to develop and support the chain of custody system. UN وستقدم حكومة الولايات المتحدة مبلغ 1.46 مليون دولار بغية تنمية نظام سلسلة المسؤوليات وتوفير الدعم له.
    The United Nations Mission studied the report but could not independently verify the chain of custody for the sampling and the transport of the samples. UN ودرست بعثة الأمم المتحدة التقرير لكنها لم تتمكن من التحقق بصورة مستقلة من سلسلة المسؤوليات عن أخذ العينات ونقلها.
    Figure XXIII 152. The chain of custody of the materiel remains unclear, and determining when it left Libya is difficult. UN 152 - تظل سلسلة المسؤوليات المتعلقة بهذه الأعتدة غير واضحة، ويصعب تحديد توقيت خروج هذه الأعتدة من ليبيا.
    However, the release of chemical weapons at the alleged site could not be independently verified in the absence of primary information on delivery systems and of environmental and biomedical samples collected and analysed under the chain of custody. UN إلا أنه لم يتسنّ التحقق بطريقة مستقلة من مصدر إطلاق الأسلحة الكيميائية في ذلك الموقع لغياب معلومات مباشرة عن نظم الإيصال والعينات البيئية والأحيائية الطبية التي أُخذت وحُللت في إطار سلسلة المسؤوليات.
    Since they entered into the SGS chain of custody, companies operating under these private use permits have begun felling trees and shipping logs. UN ولما كان الأمر يتعلق بتراخيص أصبحت مدرجة في نظام سلسلة المسؤوليات للشركة العامة للمراقبة، فقد شرعت الشركات العاملة بموجب تراخيص الاستغلال الخاص في قطع الأشجار وشحن الأخشاب.
    157. chain of custody is intended to facilitate the verification of taxes and fees and the origin of timber prior to the issuance of any export permit. UN 157 - الهدف من سلسلة المسؤوليات هو تيسير عملية التحقق من الضرائب والرسوم ومصدر الأخشاب قبل إصدار رخصة التصدير.
    Under the terms of the contract, Société Générale de Surveillance S.A. (SGS) is responsible for a variety of tasks, including the management of the chain of custody of all logs and wood products, from stump to port of export or domestic markets. UN وبموجب هذا العقد، تتولى الشركة العامة للمسوحات مسؤولية تنفيذ مهام متنوعة تشمل إدارة سلسلة المسؤوليات فيما يتعلق بكافة منتجات الأخشاب وجذوع الأشجار من موضع قطعها إلى ميناء التصدير أو الأسواق المحلية.
    Class C miners are required to take their diamonds to the nearest Regional Diamond Office, which serves as the primary entry point for diamonds entering the chain of custody system. UN ويُطلب من عمال المناجم من الفئة جيم أن يأخذوا الماس إلى أقرب مكتب إقليمي للماس، يعتبر بمثابة المدخل الرئيسي للماس الذي يدخل نظام سلسلة المسؤوليات.
    The Government Diamond Office appears to be observing the internal controls, although there were some very basic mistakes made in the first chain of custody export, as described above. UN وكما يبدو، فإن المكتب الحكومي للماس يلتزم بالضوابط الداخلية، وذلك على الرغم من أن بعض الأخطاء الأساسية قد ارتُكبت بالنسبة لصادرات سلسلة المسؤوليات الأولى، حسبما يرد وصفه أعلاه.
    79. FDA and partners negotiated a contract to manage the chain of custody system. UN 79 - وتفاوضت هيئة تنمية الحراجة مع شركاء بشأن عقد لإدارة نظام سلسلة المسؤوليات.
    Establishing the " chain of custody " over the evidence would be more straightforward. UN وسيكون تحديد " سلسلة المسؤوليات " بالنسبة للأدلة أكثر مباشرة.
    However, the current situation now presents a threat to the functioning of the chain of custody system since there is no revenue intake from stumpage and export fees to pay Société Génerale de Surveillance. UN غير أن الوضع الحالي يهدد الآن بتقويض أداء نظام سلسلة المسؤوليات نظرا لعدم وجود إيرادات متحصلة من رسوم القطع والتصدير من أجل استخدام الهيئة العامة للمراقبة.
    chain-of-custody system that meets international standards UN يجب أن يفي نظام سلسلة المسؤوليات بالمعايير الدولية
    The lack of progress in the forestry sector discussed earlier puts the chain-of-custody system in jeopardy again. UN كما أن عدم إحراز تقدم في هذا القطاع وفقاً لما عُرض أعلاه يهدد مجدداً نظام سلسلة المسؤوليات.
    The contract for the chain-of-custody system was signed by the Ministries of Finance and Justice in December 2007. UN وكانت وزارتي المالية والعدل قد وقعتا على عقد نظام سلسلة المسؤوليات في كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more