"سلسلة من الأحداث" - Translation from Arabic to English

    • a series of events
        
    • a chain of events
        
    • a continuum of events
        
    • a sequence of events
        
    • a series of incidents
        
    • a series of side events
        
    • is a series of occurrences
        
    • chain of events was
        
    • a chain reaction that has
        
    • a series of occurrences having
        
    It has held a series of events dedicated to greater transparency and disclosure, including surveys and round tables. UN فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة.
    This year, in observation of the United Nations Year for Cultural Heritage, UNESCO and other agencies have been organizing a series of events and activities. UN وهذا العام، في الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، نظمت اليونسكو ووكالات أخرى سلسلة من الأحداث والأنشطة.
    And you... and your blood feud created a series of events that led to her death. Open Subtitles وأنت أيضاً و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث
    By targeting young, working-age adults, AIDS unleashes a chain of events that threatens to cause entire societies to unravel. UN ويتسبب وباء الإيدز، باستهدافه للشباب في سن العمل، في سلسلة من الأحداث التي تهدد بتفكيك مجتمعات بأسرها.
    Little did the pirates know that this attack would trigger a chain of events that would make it their last. UN ولم يكن القراصنة يدركون أن هذا الهجوم سيستـتـبـع سلسلة من الأحداث التي ستجعل منــه آخر هجوم لهم.
    10. Emphasizes that the financing for development follow-up process should constitute a continuum of events, each contributing to and feeding into the next, ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources; UN 10 - يشدد على ضرورة أن تشكل عملية متابعة تمويل التنمية سلسلة من الأحداث يسهم كل حدث منها في نشوء الحدث الذي يليه ويثريه، على نحو يؤكد الطابع الشامل للعملية ويحسن استخدام الآليات القائمة والموارد المتاحة ويزيد فعاليتها؛
    We think of history as a time line- a series of events stretching a few thousand years into the past. Open Subtitles نفكر بالتاريخ و كأنه شريط زمني سلسلة من الأحداث تمتد لآلاف السنين في الماضي
    He knows that the plan is to trigger a series of events that will bring us to the brink of another world war. Open Subtitles لأنه يعلم أن الخطة لبدء سلسلة من الأحداث التي من شأنها أن تجلب لنا ل شفا حرب عالمية أخرى.
    a series of events that follows another series of events. Open Subtitles سلسلة من الأحداث تتبعها سلسلة من الأحداث
    a series of events to highlight the importance of UNIDO as an organization responsible for addressing global industrial challenges would be organized on the margins of the conference session. UN وستُنظَّم على هامش دورة المؤتمر سلسلة من الأحداث لتسليط الضوء على أهمية اليونيدو كمنظمة مسؤولة عن التصدي للتحديات الصناعية العالمية.
    These posters illustrate the history of the Holocaust through a series of events, figures, places and concepts, including the rise of Nazism, the formation of the ghetto, deportation, the camps, the Warsaw Ghetto revolt and liberation of the camps. UN وتوضح هذه الملصقات تاريخ المحرقة من خلال سلسلة من الأحداث والشخصيات والأماكن والمفاهيم، بما في ذلك صعود النازية، وتكوين الغيتو، والترحيل، والمعسكرات، وتمرد غيتو وارسو، وتحرير المعسكرات.
    Domestically, Brazil will sponsor a series of events and actions aimed at raising awareness among public officials and civil society on the range of topics related to human rights and at strengthening the mechanisms necessary to protect them. UN وسترعى البرازيل محليا سلسلة من الأحداث والفعاليات الهادفة إلى نشر الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني بشأن مجموعة المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز الآليات اللازمة لحمايتها.
    This triggered a chain of events that is rather interesting. UN وأثار ذلك سلسلة من الأحداث لها بالأحرى أهميتها.
    In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. UN وفي حالات أخرى، يكون الفساد عاملاً حاسماً يسهم في سلسلة من الأحداث تؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاك حق من الحقوق.
    The consequences of the changes caused a chain of events that led to the phasing out of contracts of most international organisations and their subsequently leaving the country. UN وترتب على التغييرات سلسلة من الأحداث أدت إلى إلغاء عقود معظم المنظمات الدولية وتركها للبلد في وقت لاحق.
    There is a chain of events and very dangerous to interrupt. Open Subtitles هناك سلسلة من الأحداث وخطير جدا ان يقطع.
    8. Emphasizes that the financing for development follow-up process should constitute a continuum of events, each contributing to and feeding into the next, ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources; UN 8 - يشدد على ضرورة أن تشكل عملية متابعة تمويل التنمية سلسلة من الأحداث يسهم كل حدث منها في نشوء الحدث الذي يليه ويثريه، على نحو يؤكد الطابع الشامل للعملية ويحسن استخدام الآليات القائمة والموارد المتاحة ويزيد فعاليتها؛
    4. Emphasizes that the financing for development follow-up process should constitute a continuum of events, each contributing to and feeding into the next, ensuring the holistic nature of the process and making better and more effective use of existing mechanisms and resources; UN 4 - يشدد على ضرورة أن تشكل عملية متابعة تمويل التنمية سلسلة من الأحداث يسهم كل حدث منها في نشوء الحدث الذي يليه ويثريه، على نحو يؤكد الطابع الشامل للعملية ويحسن استخدام الآليات القائمة والموارد المتاحة ويزيد فعاليتها؛
    What is meant by the word " process " in Article 13? Should it be understood as a sequence of events or as a mechanism or as an institution? Could it imply all of these? UN `٤` ما هو المقصود بكلمة " عملية " الواردة في المادة ٣١؟ هل ينبغي فهمها على أنها تعني سلسلة من اﻷحداث أو آلية أو مؤسسة؟ هل يمكن أن تفيد كل هذه العناصر؟
    It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    During the session, a series of side events will be organized with the involvement of civil society. UN 6- وستُنظَّم على هامش الدورة سلسلة من الأحداث التي يشارك فيها المجتمع المدني.
    2. Where the damage-causing incident is a series of occurrences having the same origin, the time limits established under the present guideline should run from the last of such occurrences. UN 2 - إذا كانت الحادثة المسبِّبة للضرر تتألف من سلسلة من الأحداث نشأت عن سبب واحد، فإن الحدود الزمنية المقررة بموجب هذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن تبدأ اعتباراً من آخر ما وقع من هذه الأحداث.
    Animals that survived the blast were now faced with their greatest ordeal, as a devastating chain of events was set in motion. Open Subtitles الحيوانات التي نجت من الانفجار تواجه أعظم محنها بتتابع سلسلة من الأحداث المهلكة
    If the thing is let stand as it, the first recommendation was sent out by the board I see a chain reaction that has no end to anybody, for anybody. Open Subtitles لوبقىهذاالوضعكماهوعليه... التوصيةالأولىأصدرهاالمجلس... إني أرى سلسلة من الأحداث
    Where the incident consists of a series of occurrences having the same origin, time limits established pursuant to the article shall run from the date of the last of such occurrences. UN وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث تُعزى إلى نفس المصدر، تبدأ الحدود الزمنية المقررة عملاً بالمادة من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more