"سلطات أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign authorities
        
    • foreign powers
        
    Moreover, the appointment of bishops is constrained by legislation prohibiting foreign authorities from designating the leader of a religious community in Turkey. UN إضافة إلى ذلك، تصطدم عملية تعيين الأساقفة بالتشريعات التي تمنع تعيين سلطات أجنبية لرؤساء الطوائف الدينية في تركيا.
    Transmission of requests for assistance to foreign authorities UN إحالة طلبات الحصول على مساعدة إلى سلطات أجنبية
    The same channels shall be used to send the requests of foreign authorities for legal assistance to domestic courts. UN وتُستخدم القنوات ذاتها لإرسال طلبات المساعدة القانونية الموجهة إلى محاكم محلية من سلطات أجنبية.
    Please explain how funds etc. can be frozen in Guyana upon the request of foreign authorities. UN الخ، في غيانا بناء على طلب من سلطات أجنبية.
    Prepare legal provisions on the confidentiality of information received from foreign authorities as a first step. UN وينبغي القيام كخطوة أولى بإعداد أحكام قانونية بشأن سرية المعلومات الواردة من سلطات أجنبية.
    In the event that criminal prosecution is taken up, the Federal Government supports the public prosecutors with requests for legal assistance, e.g. in obtaining evidence from foreign authorities. UN وفي حالة إجراء المحاكمة الجنائية، تقوم الحكومة الاتحادية بدعم المدعين العامين فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية، في الحصول مثلاً على أدلة من سلطات أجنبية.
    It reiterated the fact that while it is possible to conduct investigations and trials in different States, evidence acquired by foreign authorities is not typically admissible in domestic courts. UN وأكدت فنلندا من جديد أنه إذا كان من الممكن إجراء التحقيقات والمحاكمات في دول مختلفة، فإن الأدلة التي تحصل عليها سلطات أجنبية لا تُقبل بشكل منتظم في المحاكم المحلية.
    These regulations require, inter alia, a police officer in charge of enforcement to intervene immediately if an alien is treated by foreign authorities in breach of Swedish notions of justice. UN وتقضي هذه اللوائح، في جملة أمور، بأن يتدخل الشرطي المكلَّف بإنفاذ أمر الطرد في الفور إذا لاحظ أن سلطات أجنبية تعامِل شخصاً أجنبياً بطريقة تتنافى مع المفاهيم السويدية للعدالة.
    The new law on mutual legal assistance has made legal assistance pursuant to requests by foreign authorities easier and more practical. UN وقد سهل القانون الجديد للمساعدة القانونية المتبادلة تقديم هذه المساعدة المطلوبة إذا طلبتها سلطات أجنبية وجعلها تتسم بقدر أكبر من الواقعية.
    Some countries did not permit the use of testimony taken by video-link or direct questioning by foreign authorities of individuals in their territory. UN وهناك بعض الدول التي لا تسمح باستخدام الشهادة التي تؤخذ بطريق الاتصال المرئي أو الاستجواب المباشر لﻷفراد في إقليمها بواسطة سلطات أجنبية.
    Guinean legislation does not formally authorize foreign authorities to request the freezing of funds, except within the framework of reciprocal judicial assistance and cooperation arrangements, under which foreign authorities may request the freezing of funds. UN لا يجيز التشريع الغيني لأية سلطات أجنبية أن تطلب تجميد الأصول إلا إذا طلبت ذلك في إطار التعاون وتبادل المساعدة في مجال القضاء.
    Extradition of persons sought by foreign authorities: UN تسليم الأشخاص المطلوبين من سلطات أجنبية
    All of the documents compiled in the course of these proceedings have been transferred to foreign authorities pursuant to requests for international legal assistance. UN وقد أوقفت الإجراءات، كما نقلت جميع الوثائق المجمعة أثناء هذه الإجراءات إلى سلطات أجنبية وفقا لطلبات المساعدة القانونية الدولية.
    " Article 154. Letters rogatory to foreign authorities UN " المادة 154 - الأنابة القضائية الموجهة إلى سلطات أجنبية
    The Committee has taken note of Morocco's intention to put in place legal provisions allowing for the freezing of terrorist funds. The Committee would also be particularly interested in an outline of the procedure which will lead to the freezing of such funds upon request of foreign authorities. UN 5 - تود لجنة مكافحة الإرهاب، وقد أحاطت علما بنية المغرب وضع أحكام قانونية تتيح تجميد أموال الإرهابيين، أن تعرف بشكل خاص الإجراءات التي تجمد بموجبها الأموال بناء على طلب سلطات أجنبية.
    1.7. In the context of sub-paragraph 1 (c) of the Resolution, please outline the procedure that leads to the freezing of terrorist funds etc upon request of foreign authorities. UN 1-7 في سياق الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار، رجاء تحديد الإجراء المؤدي إلى تجميد أموال الإرهابيين وما إلى ذلك، بناء على طلب من سلطات أجنبية.
    In cases where there are doubts, inaccuracies or inconsistent data, the Advisory Committee may seek information from foreign authorities through our missions abroad, always taking precautions so as not to endanger the life and safety of the applicant. UN وفي الحالات المشكوك فيها، أو التي تتضمن معلومات غير صحيحة أو متضاربة، يجوز للجنة الاستشارية السعي للحصول على معلومات من سلطات أجنبية من خلال بعثاتنا في الخارج، مع الحرص دائما على عدم تعريض حياة مقدم الطلب أو سلامته للخطر.
    Speakers also mentioned dual criminality as an obstacle to the effective enforcement of national criminal legislation in cases where the cooperation of foreign authorities was needed. UN 47- كما أشار متكلمون إلى ازدواجية التجريم كعقبة أمام الإنفاذ الفعال للتشريعات الجنائية الوطنية في الحالات التي يحتاج فيها هذا الإنفاذ إلى التعاون مع سلطات أجنبية.
    According to one State party, when foreign authorities submit letters rogatory by fax, e-mail or other expedited means of communication, the Ministry of Justice transfers the request to local authorities for execution before receiving the original copy of the requests. UN وفقاً لإحدى الدول الأطراف، فحين تقدِّم سلطات أجنبية إنابات قضائية عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني أو غيرها من وسائل الاتصال السريع، فإن وزارة العدل تحيل الطلبات إلى السلطات المحلية للتنفيذ قبل تلقي النسخة الأصلية منها.
    According to one State party, when foreign authorities submit letters rogatory by fax, e-mail or other expedited means of communication, the Ministry of Justice transfers the request to local authorities for execution before receiving the original copy of the requests. UN وفقاً لإحدى الدول الأطراف، فحين تقدِّم سلطات أجنبية إنابات قضائية عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني أو غيرها من وسائل الاتصال السريع، فإنَّ وزارة العدل تحيل الطلبات إلى السلطات المحلية لتنفيذها قبل تلقّي النسخة الأصلية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more