"سلطات إدارية" - Translation from Arabic to English

    • administrative authorities
        
    • administrative powers
        
    • administrative authority
        
    • management powers
        
    • managerial authority
        
    Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. UN وردت سلطات إدارية أخرى، كاللجنة الإدارية المكلفة بالإيداع في مستشفيات الطب النفسي بأن مثل هذه الوثائق ليست في حوزتها لأن الإيداع في المستشفى تم بناء على طلب الغير.
    In addition, France has established independent administrative authorities tasked specifically with protecting human rights. UN ثم إن فرنسا أنشأت سلطات إدارية مستقلة كلفها المشرِّع بمهام محددة لحماية حقوق الإنسان.
    41. The various human rights instruments are not directly enforceable by the courts or other administrative authorities. UN ١٤- وليست صكوك حقوق اﻹنسان المختلفة قابلة للتنفيذ مباشرة بواسطة المحاكم أو سلطات إدارية أخرى.
    Under the terms of this provision, the powers of the Portuguese State were defined as simple administrative powers. UN وبموجب هذا النص، تم تعريف سلطات دولة البرتغال بأنها مجرد سلطات إدارية.
    administrative authority has been devolved from Mission headquarters to the regional and field offices. UN وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية.
    Furthermore, the Committee was in favour of amending the Organic Law to allow New Caledonia to create local independent administrative authorities with all the relevant powers, or to create those authorities directly in the Organic Law, initially in the area of competition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعلن اللجنة موقفها المؤيد لتعديل القانون الأساسي المدوَّن بما يتيح لكاليدونيا الجديدة إنشاء سلطات إدارية مستقلة محلية، مزوَّدة بجميع الامتيازات ذات الصلة، أو إنشاء هذه السلطات ضمن القانون الأساسي مباشرة، وبدايةً في مجال المنافسة.
    7. " Independent administrative authorities " or other independent bodies have been set up in France to protect citizens' rights. UN 7- وأنشئت في فرنسا " سلطات إدارية مستقلة " أو هيئات مستقلة أخرى للسهر على حماية حقوق المواطنين.
    Under the Japanese judicial system, disciplinary actions against judges shall be taken not by the administrative authorities but by the judiciary with a view to guaranteeing the independent status of judges. UN فوفقاً للنظام القضائي الياباني، فإن الاجراءات التأديبية ضد القضاة، لا ينبغي أن تُتخذ من قِبَل سلطات إدارية ولكن من قبل السلطة القضائية لضمان استقلال مركز القضاة.
    The Belgian courts would naturally have to interpret current legislation according to this provision when trying cases in which individuals, groups or administrative authorities tried to set one right against another in order to prevent their realization. UN والمحاكم البلجيكية ملزمة بالطبع بتفسير التشريعات السارية وفقاً لهذا الحكم إذا تعين عليها النظر في قضايا تتعارض فيها حقوق أفراد أو مجموعات أو سلطات إدارية لمنع إعمالها.
    33. Alongside these constitutional institutions, there are also independent administrative authorities and mechanisms that act more directly in the promotion and protection of human rights. UN 33- توجد إلى جانب هذه المؤسسات الدستورية سلطات إدارية مستقلة وآليات تؤدي دوراً مباشراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    b) Naalakkersuisut where the agreement appears as concluded between governments or between administrative authorities. UN (ب) النالاكيرسويسوت إذا كان الاتفاق بين حكومات أو بين سلطات إدارية.
    In actual fact, the dangers the complainant said he would face should he be sent back to his country of origin had been successively reviewed in France four times in six years by three different administrative authorities and one court, all of which had concluded that the alleged dangers were not substantial. UN وفي الواقع الفعلي، تولت ثلاث سلطات إدارية مختلفة وإحدى المحاكم في فرنسا، على مدى أربع مرات متتالية خلال ست سنوات دراسة الأخطار التي قال صاحب الشكوى إنه سيواجهها. وقد خلصت جميعاً إلى أن الأخطار المدعاة ليست كبيرة.
    65. To avoid a proliferation of public bodies, the constituent body gave the legislature the discretion to entrust to the German-speaking Community certain tasks which are usually the responsibility of other administrative authorities. UN 65- وتجنّباً لتعدّد الهيئات، يجيز الدستور للمشرّع أن يعهد إلى المجتمع المحلي الناطق بالألمانية بمهام معينة هي عادة من اختصاص سلطات إدارية أخرى.
    Particular emphasis was placed on New Caledonia's recently acquired authority to create independent administrative authorities with full powers in its areas of competence, in particular in the area of competition, as well as the devolution of special administrative policing powers to the President of the Government. UN وبصفة خاصة، جرى التأكيد على القدرة التي تتمتع بها الآن كاليدونيا الجديدة لإنشاء سلطات إدارية مستقلة تمارس صلاحيات كاملة في مجالات اختصاصها، ولا سيما في مجال المنافسة، وجرى التأكيد كذلك على نقل الصلاحيات المتعلقة بالشرطة الإدارية الخاصة إلى رئيس الحكومة.
    G. National legislation and procedures that guarantee that in all actions concerning children, whether undertaken by public institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child shall be a primary consideration UN زاي- التشريعات الوطنية والإجراءات التي تضمن إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالح الطفل العليا في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، سواء أكانت من جانب مؤسسات عامة أو محاكم أو سلطات إدارية أو هيئات تشريعية
    67. To avoid a proliferation of public bodies, the constituent body gave the legislature the discretion to entrust to the German-speaking Community certain tasks which are usually the responsibility of other administrative authorities. UN 67- وتجنّباً لتعدّد الهيئات، أجاز الدستور للمشرّع أن يعهد إلى المجتمع المحلي الناطق بالألمانية بمهام معينة تكون من اختصاص سلطات إدارية أخرى عادةً.
    Consequently, the Danish Parliament and the Danish Government refrain from enacting legislation and exercising administrative powers in the fields where these powers have been transferred to the Home Rule authorities. UN وعلى ذلك فإن البرلمان الدانمركي والحكومة الدانمركية يمتنعان عن سن تشريعات وممارسة سلطات إدارية في المجالات التي انتقلت فيها السلطات إلى أجهزة الحكم الذاتي.
    All of them seemed endowed with a posteriori administrative powers; none were designed to be preventive, nor did they play a judicial role. UN ويبدو أن جميعها مخولة سلطات إدارية تالية لﻷحداث؛ وليس من بينها أي واحدة الغرض منها أن تكون وقائية، ولا هي تقوم بدور قضائي.
    In this way, the Government plays an important political role in the study and formulation of policy. The Ministers are the heads of the ministerial departments, for which they are responsible, and, consequently, exercise considerable administrative authority. UN وتمارس الحكومة بهذه الصورة دوراً سياسيا هاما في تحضير وإعداد ووضع السياسة، ويعتبر الوزراء رؤساء إدارات الوزارات والمسؤولين عنها، وبالتالي فهم يمارسون سلطات إدارية هامة.
    :: The audit committee has no management powers or executive responsibilities. UN :: لا تملك لجنة مراجعة الحسابات أي سلطات إدارية أو مسؤوليات تنفيذية.
    The Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, must be given a higher level of managerial authority and flexibility. UN ويجب إعطاء الأمين العام، بوصفه الموظف الإداري الأول في المنظمة، سلطات إدارية أعلى مستوى وأكثر مرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more