"سلطات البلدان المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • host authorities
        
    • host country authorities
        
    • host-country authorities
        
    • authorities of host countries
        
    • host authority
        
    • authorities of the host countries
        
    host authorities were forced to increase public service salaries. UN واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    host authorities were forced to increase public service salaries. UN واضطرت سلطات البلدان المضيفة إلى رفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    All curricular changes introduced by the host authorities have been adapted and implemented in UNRWA schools and vocational training centres. UN تمت مواءمة وتنفيذ جميع التغييرات التي أدخلتها سلطات البلدان المضيفة على المناهج في مدارس الأونروا ومراكزها للتدريب المهني.
    As a result, the Agency implements all improvements and enhancements to the curriculum introduced by the host country authorities. UN ونتيجة لذلك، تقوم الوكالة بتنفيذ جميع التحسينات والتطويرات التي تدخلها سلطات البلدان المضيفة على المناهج الدراسية.
    The Secretary-General should also be urged to pursue cooperation with host-country authorities at all duty stations to protect the interests of all concerned and to ensure an effective and coordinated response to potential disruptions. UN وينبغي حث الأمين العام على مواصلة التعاون مع سلطات البلدان المضيفة في جميع مراكز العمل من أجل حماية مصالح كل من يعنيه الأمر وكفالة حصول استجابة فعالة ومنسَّقة لأية أعطال.
    It reduces the administrative workload of the secretariat considerably as well as that of the authorities of host countries. UN فهو يقلِّل إلى حد كبير من عبء العمل الإداري لدى الأمانة وكذلك من عبء سلطات البلدان المضيفة.
    The host authorities have introduced new school subjects. UN وأدخلت سلطات البلدان المضيفة مواد دراسية جديدة.
    Current partnership agreements with the host authorities have increased from 25 in 2005 to 30 in 2007. UN زادت اتفاقات الشراكة القائمة مع سلطات البلدان المضيفة من 25 اتفاقا في عام 2005 إلى 30 اتفاقا في عام 2007.
    A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's donors and host authorities. UN ويجري سنويا استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن الجهات المانحة للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة.
    With the exception of a relatively small number of international posts provided by the UN regular budget, UNRWA's budget depends overwhelmingly upon voluntary contributions from governments, inter-governmental and non-governmental bodies and non-monetary assistance of host authorities. UN وباستثناء عدد صغير نسبيا من الوظائف الدولية التي تغطي مصاريفها الميزانية العادية للأمم المتحدة، تعتمد ميزانية الأونروا بشكل كبير على تبرعات الحكومات والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمساعدات غير النقدية من سلطات البلدان المضيفة.
    A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency donors and host authorities. UN ويجري استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا سنويا من قبل اللجنة الاستشارية المؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن المانحين للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة.
    A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the 10-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's donors and host authorities. UN ويجري استعراض عام لبرامج وأنشطة الأونروا سنويا من قبل لجنة استشارية مؤلفة من عشرة أعضاء، بينهم ممثلون عن المانحين للوكالة وعن سلطات البلدان المضيفة.
    43. Relations with host country authorities are fundamental to United Nations security management. UN ٤٣ - تتسم العلاقات مع سلطات البلدان المضيفة بأهمية أساسية لإدارة أمن الأمم المتحدة.
    Security risk assessments are primarily conducted by United Nations country teams at duty stations in close consultation with host country authorities. UN هذا وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساسا بوضع تقديرات للمخاطر الأمنية في مراكز العمل بتشاور وثيق مع سلطات البلدان المضيفة.
    The United Nations has and continues to experience administrative and managerial difficulties caused by delays in obtaining from some host country authorities visas for staff and officials travelling on mission, which has negatively impacted on programme performance and has had cost implications for the organization. UN كانت الأمم المتحدة، ولا تزال، تواجه صعوبات إدارية وتنظيمية بسبب حالات التأخير في الحصول من بعض سلطات البلدان المضيفة على تأشيرات دخول للموظفين والمسؤولين المسافرين في مهمات، الأمر الذي أثَّر سلبياً على أداء البرامج وترتبت عليه تكاليف تكبدتها المنظمة.
    Accordingly, the United Nations is engaged in renewed dialogue to determine where enhanced cooperation and coordination with host-country authorities can be achieved. UN وبناء على ذلك، تجري الأمم المتحدة حوارا مجددا يهدف إلى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين التعاون والتنسيق مع سلطات البلدان المضيفة.
    It agreed with the Advisory Committee that the Secretariat must draw upon the experience of other United Nations entities in formulating its business continuity strategy; ensure cooperation with host-country authorities at all duty stations; and avoid a piecemeal approach to business continuity requirements. UN وهي تتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة استفادة الأمانة العامة من خبرة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في صياغة استراتيجيتها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال؛ وكفالة التعاون مع سلطات البلدان المضيفة في جميع مراكز العمل؛ وتجنب اتباع نهج مجزأ إزاء احتياجات استمرارية الأعمال.
    The authorities of host countries should be required to punish those who took any hostile action against United Nations personnel. UN وينبغي أن تطالب سلطات البلدان المضيفة بمعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمالا عدائية ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    (c) Advising and assisting the authorities of host countries in preparing conferences and meetings serviced by the Division; UN (ج) إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى سلطات البلدان المضيفة في إعداد المؤتمرات والاجتماعات التي تقوم الشعبة بخدمتها؛
    Dialogue between the authorities of the host countries would also be useful. UN ونوه بالفائدة من قيام حوار بين سلطات البلدان المضيفة أيضا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more