"سلطات العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal justice authorities
        
    The central and vital role of criminal justice authorities with regard to civilian private security services was emphasized. UN وشدّد المتكلمون على الدور المركزي والحيوي لدى سلطات العدالة الجنائية فيما يتعلق بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. UN وفي الوقت نفسه تجتهد سلطات العدالة الجنائية من أجل تحقيق التعاون حتى البطيء والناقص وغير الكفؤ.
    This issue needs to be combated through political dialogue and cooperation between criminal justice authorities. UN وهي مسألة تتعين مكافحتها من خلال الحوار السياسي والتعاون فيما بين سلطات العدالة الجنائية.
    The participants enhanced the cooperative relationships among the criminal justice authorities of their respective countries. UN وعزَّز المشاركون العلاقات التعاونية فيما بين سلطات العدالة الجنائية في بلدانهم.
    This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. UN والقصد من هذا النظام هو تحسين التنسيق والحوار بين سلطات العدالة الجنائية وجميع مستويات الحكومة بشأن الجرائم التي تتعلق بالمرأة والطفل.
    The resulting security gap is widening as criminals become progressively more agile, while criminal justice authorities struggle against ossified procedures that no longer serve the world's needs. UN والثغرة الأمنية آخذة في التوسّع مع التزايد المطرد في ذكاء المجرمين، بينما لا تزال سلطات العدالة الجنائية تسعى بكدّ للتغلّب على الإجراءات المتحجِّرة التي لم تعد تفي باحتياجات العالم.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11 - عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية إلى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- حيثما تكون العمليات التصالحية غير مناسبة أو ممكنة، ينبغي احالة القضية الى سلطات العدالة الجنائية واتخاذ قرار للبت في كيفية المضي في الاجراءات دون تأخير.
    HRF noted that no official statistics on hate crimes and their prosecution are systematically collected and regularly reported by Russian criminal justice authorities. UN 15- ولاحظت منظمة حقوق الإنسان أولاً أن سلطات العدالة الجنائية الروسية لا تجمع بشكل منهجي أي إحصاءات رسمية بشأن جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها ولا تُبلِغ عنها بانتظام.
    Many speakers expressed the view that improper treatment of victims would discourage them from cooperating with criminal justice authorities. UN 128- وأعرب العديد من المتكلّمين عن رأي مفاده أن من شأن معاملة الضحايا معاملة غير لائقة أن يثنيهم عن التعاون مع سلطات العدالة الجنائية.
    The identification of trafficked persons remains a global challenge, despite increasing attention devoted to the problem and the development of tools and indicators to support the work of criminal justice authorities, assistance service providers, and other relevant practitioners who may come across victims of the crime of trafficking. UN 6- ما زال تبيُّن الأشخاص المتَّجر بهم يشكّل تحدّيا عالميا، على الرغم من الاهتمام المتزايد بهذه المشكلة واستحداث أدوات ومؤشرات لدعم العمل الذي تقوم به سلطات العدالة الجنائية وموفّرو خدمات المساعدة وغيرهم من الممارسين المعنيين الذين قد يلتقون مصادفة بأشخاص وقعوا ضحية جريمة الاتجار.
    4.8 The State party submits that, even if the Indian criminal justice authorities were still looking for the complainants at present, that in itself would not be sufficient to conclude that they would be subjected to treatment contrary to the Convention. UN 4-8 وتحاج الدولة الطرف بأنه رغم أن سلطات العدالة الجنائية في الهند ما تزال تبحث حالياً عن أصحاب البلاغ، فهذا في حد ذاته ليس كافياً لاستنتاج أنهم قد يتعرضون لمعاملة مخالفة للاتفاقية.
    The Committee, however, observes that the complainants are clearly known to the authorities as Sikh militants and that they have submitted to the Swiss authorities and to the Committee several statements from public officials in India indicating them by name, which demonstrate that the criminal justice authorities were looking for them as late as in 2005. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه من الواضح أن السلطات تعتبر أصحاب البلاغ ناشطين سيخ، وأن أصحاب البلاغ قدموا للسلطات السويسرية وللجنة عدة تصريحات لمسؤولين حكوميين في الهند أشاروا فيها إليهم بأسمائهم، وهـذا يدل على أن سلطات العدالة الجنائية كانت حتى أواخر 2005 تبحث عنهم.
    There is, however, some indication that trafficking in persons for the removal of organs appears to present special and additional difficulties: victims have very little incentive to cooperate with criminal justice authorities and may themselves be liable to prosecution. UN بيد أنه يبدو أن هناك بعض المؤشرات على أن الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يثير صعوبات من نوع خاص وكذلك صعوبات إضافية: حيث أن الحوافز المقدَّمة للضحايا من أجل التعاون مع سلطات العدالة الجنائية شبه منعدمة كما أن الضحايا أنفسهم قد يتعرضون لملاحقات قضائية.
    Further, financial institutions detecting a suspicious transaction and reporting it to the financial intelligence unit were required, on their own initiative, to freeze the funds involved for up to five days, subject to extension by a decision of the criminal justice authorities. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على المؤسسات المالية التي تكشف معاملة مشبوهة وتُبلغها إلى وحدة الاستخبارات المالية أن تجمّد الأموال المتعلقة بتلك المعاملة بمبادرة ذاتية منها لمدة تصل إلى خمسة أيام، قابلة للتمديد بناء على قرار من سلطات العدالة الجنائية.
    21. There should be regular consultation between criminal justice authorities and administrators of restorative justice programmes to develop a common understanding and enhance the effectiveness of restorative processes and outcomes, to increase the extent to which restorative programmes are used, and to explore ways in which restorative approaches might be incorporated into criminal justice practices. UN 21- ينبغي أن يكون هناك تشاور منتظم بين سلطات العدالة الجنائية ومديري برامج العدالة التصالحية، من أجل تطوير فهم مشترك للعمليات والنواتج التصالحية وتعزيز فعاليتها، وتوسيع نطاق استخدام البرامج التصالحية، واستكشاف السبل التي يمكن بها ادماج النهوج التصالحية في ممارسات العدالة الجنائية.
    21. There should be regular consultation between criminal justice authorities and administrators of restorative justice programmes to develop a common understanding and enhance the effectiveness of restorative processes and outcomes, to increase the extent to which restorative programmes are used, and to explore ways in which restorative approaches might be incorporated into criminal justice practices. UN 21 - ينبغي أن يكون هناك تشاور منتظم بين سلطات العدالة الجنائية ومديري برامج العدالة التصالحية، من أجل تطوير فهم مشترك للعمليات والنواتج التصالحية وتعزيز فعاليتها، وتوسيع نطاق استخدام البرامج التصالحية، واستكشاف السبل التي يمكن بها ادماج النهوج التصالحية في ممارسات العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more