"سلطات بلدية" - Translation from Arabic to English

    • municipal authorities
        
    It is hoped that the establishment of fully functioning municipal authorities, representing both domestic and displaced residents, will play an important role in the return process in the Federation. UN واﻷمل معقود على أن يؤدي إنشاء سلطات بلدية تعمل على قدم وساق، وتمثﱢل كلا من السكان المحليين والسكان المشردين، دورا هاما ﻹنجاز عملية العودة في الاتحاد.
    It is also undertaking projects with the Asunción municipal authorities and establishing local committees. UN كما يضطلع بمشاريع بالاشتراك مع سلطات بلدية اسنثيون وينشئ لجاناً محلية.
    39. The municipal authorities in Kabul estimate that as many as 600,000 may have been displaced from their homes in Kabul since August 1992. UN ٣٩ - وتقدر سلطات بلدية كابول أن ٠٠٠ ٦٠٠ شخص شردوا من ديارهم في كابول منذ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    116. The municipal authorities in Phnom Penh did not allow workers to hold a labour demonstration on 1 May 1999. UN ١١٦ - ولم تسمح سلطات بلدية بنوم بنه للعمال بتسيير مظاهرة بمناسبة أول أيار/ مايو ١٩٩٩.
    The municipalities provide numerous services in co-operation with other municipalities; for example hospitals, many educational institutions and polytechnics are maintained by joint municipal authorities. UN وتقدم البلديات خدمات عديدة بالتعاون مع البلديات الأخرى؛ وعلى سبيل المثال، تشرف سلطات بلدية مشتركة على المستشفيات وعلى العديد من المؤسسات التعليمية ومعاهد الفنون التطبيقية.
    The Women's Alliance was always in opposition in the Parliament, but formed part of the majority in several municipal authorities. UN وبعد مرور أربع سنوات ارتفع هذا الصدد إلى ستة ولكن كان لديه ثلاث ممثلين فقط للمنتخبين في البرلمان، ولكنه شكل جزءا من الأغلبية في عدة سلطات بلدية.
    Finance staff from nine municipal authorities in " Somaliland " and " Puntland " completed an elaborate training programme supported by UN-Habitat. UN وأنجز موظفون في القطاع المالي من تسع سلطات بلدية في " صوماليلاند " و " بونتلاند " برنامجا تدريبيا متطورا تلقى الدعم من موئل الأمم المتحدة.
    For example, when meeting with colleagues from IMO in London, the Inspector was informed that the London municipal authorities have introduced the " congestion charge " , and have applied this to the official vehicles of the diplomatic community within a designated area of London. UN 45- مثلاً، أُبلغ المفتش في اجتماع لـه مع زملاء في المنظمة الدولية للملاحة البحرية في لندن بأن سلطات بلدية لندن قد فرضت " رسوم الازدحام " ، وطبقت هذه الرسوم على المركبات الرسمية للبعثات الدبلوماسية في منطقة محددة في مدينة لندن.
    72. In October 1999, the municipal authorities of Phnom Penh decided to move approximately 700 ethnic Vietnamese families living on floating houses on the Bassac river in Phnom Penh and to relocate them to Prek Pra commune, Kandal province. UN 72- قررت سلطات بلدية بنوم بنه في تشرين الأول/أكتوبر 1999، أن تنقل حوالي 700 أسرة من أصل فييتنامي تعيش في منازل عائمة في نهر باساك في بنوم بنه، وأن تعيد توطينهم في مَشاعيّة بِرك برا بمقاطعة كاندال.
    Classes for education at home, which are held by various municipal authorities for parents, provide information on sex education at home and teach participants the facts about sex. UN وتقدم فصول التدريس في المنازل ، التي تعقدها لﻵباء عدة سلطات بلدية ، معلومات عن التثقيف الجنسي في المنزل ، وتعرف المشتركين بالحقائق المتعلقة بالجنس .
    The municipal authorities of Dakar, however, granted a lease contract to the new owner on the basis of the act of sale, thereby confirming - without valid grounds in the author's opinion - the latter's right to the property. UN غير أن سلطات بلدية داكار أبرمت مع المالك الجديد عقد استئجار استنادا إلى عقد البيع، مؤكدة بذلك - دون الاستناد إلى أسس شرعية في رأي مقدم البلاغ - حق المالك الجديد في العقار.
    They note that in January of 1990, the company was granted a permit by the Inari municipal authorities for the extraction of some 5,000 cubic metres of building stone and that it obtained a grant from the Ministry of Trade and Industry for this very purpose. UN ويلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركة قــد حصلــت فــي كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على ترخيص من سلطات بلدية إيناري يسمح لها باستخراج نحو ٠٠٠ ٥ متر مكعب من حجارة البناء وأن الشركة قد حصلت أيضا على منحة من وزارة التجارة والصناعة لهذه الغاية ذاتها.
    The municipal authorities of Dakar, however, granted a lease contract to the new owner on the basis of the act of sale, thereby confirming - without valid grounds in the author's opinion - the latter's right to the property. UN غير أن سلطات بلدية داكار أبرمت مع المالك الجديد عقد استئجار استنادا الى عقد البيع، مؤكدة بذلك - دون الاستناد الى أسس شرعية في رأي صاحب البلاغ - حق المالك الجديد في ملكية البيت.
    They note that in January of 1990, the company was granted a permit by the Inari municipal authorities for the extraction of some 5,000 cubic metres of building stone, and that it obtained a grant from the Ministry of Trade and Industry for this very purpose. UN ويلاحظ مقدمو البلاغ أن الشركة قد حصلت في كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على ترخيص من سلطات بلدية إيناري يسمح لها باستخراج نحو ٠٠٠ ٥ متر مكعب من حجارة البناء وأن الشركة قد حصلت أيضاً على منحة من وزارة التجارة والصناعة لهذه الغاية ذاتها.
    UNHCR and the Cities Alliance, a global coalition of municipal authorities and development partners, completed a scoping study on urban displacement which examined potential areas of cooperation and will be published in mid-2010. UN وقد أنجزت المفوضية وتحالف المدن، وهو ائتلاف عالمي يضم سلطات بلدية وشركاء إنمائيين، دراسة لتحديد النطاق في مجال التنمية الحضرية تناولت فيها بالبحث مجالات التعاون المحتمَلة، وستُنشر هذه الدراسة في منتصف عام 2010.
    Likewise, rebuilding the country’s infrastructure depends on talks between any remaining municipal authorities and village leaders. Both processes will take time, and neither can be completed successfully without external support. News-Commentary إن استعادة الأمن في مالي تتطلب إجراء الحوار بين زعماء القرى والقبائل. وعلى نحو مماثل، فإن إعادة بناء البنية الأساسية للبلاد تعتمد على المحادثات بين أي سلطات بلدية متبقية وزعماء القرى. وسوف تستغرق كل من هاتين العمليتين وقتاً طويلا، ومن غير الممكن أن تكتمل أي منهما بنجاح دون دعم خارجي.
    For example, when meeting with colleagues from IMO in London, the Inspector was informed that the London municipal authorities have introduced the " congestion charge " , and have applied this to the official vehicles of the diplomatic community within a designated area of London. UN 45 - مثلاً، أُبلغ المفتش في اجتماع لـه مع زملاء في المنظمة الدولية للملاحة البحرية في لندن بأن سلطات بلدية لندن قد فرضت " رسوم الازدحام " ، وطبقت هذه الرسوم على المركبات الرسمية للبعثات الدبلوماسية في منطقة محددة في مدينة لندن.
    Following municipal elections in Kosovo in November 2013, new municipal authorities in the Serb-majority municipalities in northern Kosovo were established in early 2014, a major step in the implementation of the agreement of 19 April 2013 facilitated by the European Union. UN فعلى إثر الانتخابات البلدية في كوسوفو() التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تم في بداية عام ٢٠١٤، تنصيب سلطات بلدية جديدة في بلديات شمال كوسوفو ذات الأغلبية الصربية، وقد شكل ذلك خطوة رئيسية في تنفيذ الاتفاق الذي أُبرم في 19 نيسان/أبريل 2013 وقام فيه الاتحاد الأوروبي بدور المـُيسِّر.
    43. UNMIK continued its engagement with the Pejë/Peć municipal authorities and the Serbian Orthodox Church in the hope of finding an amicable solution for projects being implemented by the municipality in the vicinity of the Peć Patriarchate, a site inscribed on United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage List. UN 43 - وواصلت البعثة تعاملها مع سلطات بلدية بيجي/بيتش والكنيسة الأرثوذكسية الصربية على أمل إيجاد حل ودي للمشاريع التي تنفذّها البلدية حاليا على مقربة من بطريركية بيتش، وهو موقع أدرجته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في قائمة التراث العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more