"سلطات حكومية" - Translation from Arabic to English

    • government authorities
        
    • governmental authorities
        
    • State authorities
        
    • government powers
        
    • governmental powers
        
    Different government authorities are often questioned by the Parliament on issues related to human rights. UN وكثيراً ما يسائل البرلمان سلطات حكومية مختلفة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Local government authorities, reflecting local ethnic composition, have been established throughout the province. UN وأقيمت سلطات حكومية محلية، تعكس التكوين العرقي المحلي، في كافة أرجاء اﻹقليم.
    Mechanisms must be developed that allowed them to participate as government authorities. UN ويجب استحداث آليات تسمح لها بالاشتراك باعتبارها سلطات حكومية.
    This case was unique in that the Court was faced with conflicting contacts coming from competing governmental authorities, both purporting to be acting on behalf of Honduras in a situation of political uncertainty. UN وهذه القضية كانت فريدة من نوعها، إذ أن المحكمة قد واجهت اتصالات متضاربة من سلطات حكومية متنافسة، تدعي كل منها أنها تعمل باسم هندوراس في حالة من عدم اليقين السياسي.
    In the event that complaints are submitted to other governmental authorities, they are transferred to the above complaints unit, which is responsible for the initial investigation. UN فإذا كانت الشكاوى قد قدمت إلى سلطات حكومية أخرى تحال إلى الوحدة المذكورة لأنها هي المسؤولة عن البت في التحقيق.
    Several State authorities are involved at various levels in the protection of human rights in Burkina Faso. UN تنخرط مدة سلطات حكومية في مجال حماية حقوق الإنسان في بوركينا فاسو على مستويات شتى.
    2010-2011: 8 government authorities and public institutions UN الفترة 2010-2011: 8 سلطات حكومية ومؤسسات عامة
    Estimate 2012-2013: 9 government authorities and public institutions UN التقديرات للفترة 2012-2013: 9 سلطات حكومية ومؤسسات عامة
    Target 2014-2015: 10 government authorities and public institutions UN الهدف في الفترة 2014-2015: 10 سلطات حكومية ومؤسسات عامة
    All decisions adopted by the Parliament are aimed at the soonest creation of the constitutional government authorities in Ukraine, the expression of the sovereign will of the Ukrainian people and the restoration of the civil peace in Ukraine. UN وتهدف جميع القرارات المعتمدة من قبل البرلمان إلى إنشاء سلطات حكومية دستورية في أوكرانيا في أقرب وقت ممكن والتعبير عن الإرادة السيادية للشعب الأوكراني واستعادة السلم الأهلي في أوكرانيا.
    The planned educational interventions have taken into consideration the special circumstances in which Roma students often live, and promote coordinated action between both the Ministries and any local government authorities involved. UN وتراعي الإجراءات التعليمية المقررة الظروف الخاصة التي يعيشها طلاب الروما في كثير من الأحيان، وتعزز تنسيق العمل بين الوزارات وأي سلطات حكومية محلية معنية.
    Estimate 2010-2011: 8 government authorities and public institutions UN التقدير للفترة 2010-2011: 8 سلطات حكومية ومؤسسات عامة
    Various governmental authorities have distanced themselves from and condemned the activities of Executive Outcomes. UN وقد نأت سلطات حكومية عدة بنفسها عن هذه الشركة وأدانت أنشطتها.
    However, contacts have been initiated with the governmental authorities and other concerned partners in Kinshasa to take action as soon as possible. UN بيد أن اتصالات قد استهلت مع سلطات حكومية وشركاء معنيين آخرين في كنشاسا لاتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    Various governmental authorities complained to the Group about smuggling by the Congolese army and its detrimental impact on the possible validation of Bisie. UN واشتكت سلطات حكومية مختلفة للفريق من عمليات التهريب التي يقوم بها الجيش الكونغولي وأثرها الضار على إمكانية منح بيسي الاعتماد.
    The " participants in challenge proceedings " can include other governmental authorities. UN ويمكن أن يشمل تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " سلطات حكومية أخرى.
    It states that it was collecting the necessary clearance certificates from various governmental authorities, but this process was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتصرح بأنها كانت تحصل على شهادات التخليص اللازمة من عدة سلطات حكومية ولكن هذه العملية قد توقفت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Officials of the Customs Authorities shall be present at the process of taking samples and specimens by other State authorities or persons authorized to deal with goods. UN ويحضر موظفو سلطات الجمارك أثناء قيام سلطات حكومية أخرى أو أشخاص مأذون لهم بالتعامل مع السلع بأخذ عينات أو نماذج منها.
    Statelessness makes minorities highly vulnerable, with weak protection provided by State authorities who do not recognize them as citizens whose rights must be protected by the State. UN فغياب الجنسية يجعل من الأقليات فئة ضعيفة بدرجة عالية، لأنه يقترن بضعف الحماية التي توفرها سلطات حكومية لا تعترف بهم كمواطنين لهم الحق في التمتع بحماية الدولة.
    Other measures have been adopted by different State authorities, including those in charge of agriculture, mining, municipal government and culture, to promote the participation of indigenous peoples in decision-making processes. UN وقد اعتمدت سلطات حكومية عديدة تدابير أخرى، بما فيها تلك المسؤولة عن الزراعة والتعدين والحكومة البلدية والثقافة، لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار.
    On the other hand, not all resources and capabilities had been fully developed following the decentralization process initiated some years earlier whereby many central government powers had been transferred to regional and local governments. UN غير أنّ جميع الموارد والقدرات، من جهة أخرى، لم تُطوَّر بالكامل عقب الأخذ باللامركزية التي شُرع فيها منذ بضع سنوات والتي نُقلت بموجبها عدة سلطات حكومية مركزية إلى الحكومات الإقليمية والمحلية.
    Important governmental powers were being transferred to the provinces, giving them power over mining and the environment. UN ويجري نقل سلطات حكومية هامة للأقاليم أعطتها سلطة في مجالي التعدين والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more