"سلطات مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • the powers of the Security Council
        
    • the Security Council's powers
        
    • the Security Council's authority
        
    • powers of the Security Council were
        
    It is time for a greater balance to be established between the powers of the Security Council and those of the General Assembly. UN لقد آن الأوان لتحقيق توازن أكبر بين سلطات مجلس الأمن وسلطات الجمعية العامة.
    Some delegations had also expressed concern that the powers of the Security Council might be undermined if domestic courts had the possibility of exercising universal jurisdiction over the crime of aggression. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن سلطات مجلس الأمن قد تتزعزع إذا توفرت في المحاكم المحلية إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم العدوان.
    The Appeals Chamber considered that the Appeals Chamber in its 2 October 1995 Prosecutor v Tadić jurisdiction decision held that the establishment of the International Tribunal fell squarely within the powers of the Security Council under Article 41 of the Charter and that the Tribunal had been lawfully established as a measure under Chapter VII of the Charter. UN ورأت دائرة الاستئناف أنها اعتبرت في قرارها المتعلق بالاختصاص في قضية المدعية العامة ضد تاديتش والصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن إنشاء المحكمة الدولية يندرج تماما في إطار سلطات مجلس الأمن بموجب المادة 41 من الميثاق وأن إنشاء المحكمة الدولية قانوني كتدبير متخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    29. It is generally acknowledged that the Security Council's powers are subject to the UN Charter and norms of jus cogens. UN 29 - ومن المسلم به على نحو واسع أن سلطات مجلس الأمن خاضعة لميثاق الأمم المتحدة والقواعد الآمرة.
    the Security Council's powers are not directed even against violations of international legal obligations but against an immediate threat to international peace and security. UN وليست سلطات مجلس الأمن موجهة حتى ضد انتهاكات الالتزامات القانونية الدولية، وإنما ضد التهديد المباشر للسلام والأمن الدوليين.
    There were even continued attempts to expand the Security Council's authority to cover issues unrelated to international peace and stability. UN وأردف يقول إن المسألة وصلت إلى حد بذل محاولات مستمرة لزيادة سلطات مجلس الأمن لكي تشمل مسائل لا صلة لها بالسلم والاستقرار الدوليين.
    Similarly, the view was expressed that the powers of the Security Council were defined clearly in the Charter and that the Security Council should not, as a general rule, deprive a State of its legal rights or impose upon it obligations beyond those arising out of the Charter and international law. UN وبالمثل، ذهب رأي آخر إلى أن سلطات مجلس اﻷمن محددة بوضوح في الميثاق، وأنه ينبغي للمجلس، كقاعدة عامة، ألا يحرم الدولة من حقوقها القانونية أو أن يفرض عليها التزامات تتجاوز الالتزامات الناشئة عن الميثاق والقانون الدولي.
    Clearly, the Court thought that the powers of the Security Council on aggression did not prohibit the Court from judging on a case involving that same question. UN ومن الواضح أن المحكمة اعتقدت أن سلطات مجلس الأمن فيما يتعلق بالعدوان لا تمنع المحكمة من إصدار حكم في قضية تدخل في نطاقها نفس تلك المسألة()،().
    18. the powers of the Security Council are defined and limited by the Charter (as well as being constrained by jus cogens norms of customary international law). UN 18 - ويعرِّف ميثاق الأمم المتحدة() سلطات مجلس الأمن ويحدد نطاقها (وكذلك يقيدها بالقواعد الملزمة للقانون الدولي العرفي)().
    Among the issues discussed in this context have been, on the one hand, an innovative approach to utilizing the Security Council's powers under the Charter and, on the other, the legitimacy and efficiency of the Council's endeavours to maintain international peace and security. UN ومن القضايا المطروحة للنقاش في هذا السياق اتباع نهج مبتكر إزاء استخدام سلطات مجلس الأمن بموجب الميثاق من جهة، ومشروعية وكفاءة مساعي المجلس لصون السلم والأمن الدوليين من جهة أخرى.
    56. Mr. Rushdan (Malaysia) said that Malaysia had noted with concern the tendency to use the Security Council's powers under Chapter VII of the Charter to further agendas, concerning non-proliferation and other issues, as in the case of Security Council resolution 1816 (2008) on piracy off the coast of Somalia. UN 56 - السيد رشدان ( ماليزيا): قال إن ماليزيا لاحظت بقلق الميل إلى استخدام سلطات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لأجندات أخرى، بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من القضايا، كما هو الحال بالنسبة لقرار مجلس الأمن 1816 (2008) بشأن القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    It is essential that our deliberations deal substantively with issues that will enable the General Assembly to strengthen its capacity to meet current challenges, instead of focusing on strengthening the Security Council's authority in a way that causes an imbalance among United Nations bodies and that undermines the Assembly's role in new international circumstances that could tempt some to use force pre-emptively on a variety of pretexts. UN ونؤكد على أهمية أن تدخل مناقشاتنا هذه في معالجة جوهرية تتيح للجمعية العامة تعزيز قدرتها على مواجهة التحديات المعاصرة، بدلا من التركيز على تقوية سلطات مجلس الأمن بطريقة تخل بالتوازن بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة وتقوض دورها، في ظل ظروف دولية جديدة تغري البعض بالاستخدام الاستباقي للقوة بذرائع مختلفة.
    the powers of the Security Council were defined clearly in the Charter, and his delegation shared the view that the Security Council should not, as a general rule, deprive a State of its legal rights or impose upon it obligations beyond those arising out of the Charter and international law. UN وقال إن سلطات مجلس اﻷمن محددة بوضوح في الميثاق، وإن رأي وفده يتفق مع الرأي القائل بأن مجلس اﻷمن لا ينبغي له، كقاعدة عامة، أن يحرم دولة من حقوقها القانونية أو يفرض عليها التزامات تتجاوز تلك الالتزامات القائمة بحكم الميثاق والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more