"سلطة أخلاقية" - Translation from Arabic to English

    • moral authority
        
    The treaty on the Prohibition of Anti-Personnel Mines has indeed proved to have moral authority beyond the Convention. UN لقد أثبتت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد، بالفعل، بأن لها سلطة أخلاقية تتجاوز الاتفاقية.
    We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people. UN ونحن لا نعترف بتمتعهما بأي سلطة أخلاقية تسمح لهما بالحكم على الشعب الكوبي البطل.
    The United Nations is in a privileged position because it possesses great moral authority and a strong sense of social justice. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمركز متميز لأن لها سلطة أخلاقية كبيرة وشعورا قويا بالعدالة الاجتماعية.
    That country therefore had no moral authority to judge Cuba or any other country in the realm of human rights. UN لذلك، فإن هذا البلد ليس له أي سلطة أخلاقية للحكم على كوبا أو أي بلد آخر في مجال حقوق الإنسان.
    The country in question should look into its own internal affairs before setting itself up as a moral authority. UN وطلبت من الدولة المعنية أن تهتم بشؤونها الداخلية قبل أن تنصِّب نفسها سلطة أخلاقية.
    The draft resolution had no moral authority and Myanmar would not be bound by it. UN وليس لمشروع القرار أية سلطة أخلاقية وميانمار لن تلتزم به.
    The Cuban Government reiterates its position that the United States Government has no moral authority whatever to judge Cuba. UN وتعيد الحكومة الكوبية تأكيد رأيها بأن حكومة الولايات المتحدة هي آخر من يمتلك أي أدنى سلطة أخلاقية للحكم على كوبا.
    Our allies would be in a fix and America would lose any claim to moral authority around the world. Open Subtitles تحالفنا سيكون في خطر وستفقد أمريكا أي سلطة أخلاقية حول العالم.
    The unique moral authority and extensive networks of religious communities makes them critical partners in UNICEF programmes that target the most disadvantaged children and families. UN فما تتمتع به الأوساط الدينية من سلطة أخلاقية فريدة وما تمتلكه من شبكات واسعة يجعلها شركاء يتسمون بالأهمية في برامج اليونيسيف التي تستهدف الأطفال والأسر الأكثر حرمانا.
    29. The special status attached to the language of human rights gives a universal moral authority to social claims that would otherwise rest on a value judgement. UN 29 - يضفي المركز الخاص الذي تحظى به مفاهيم حقوق الإنسان سلطة أخلاقية شاملة للمطالبات الاجتماعية التي قد تقوم بغير ذلك على حكم ذاتي.
    29. The special status attached to the language of human rights gives a universal moral authority to social claims that would otherwise rest on a value judgement. UN 29 - يضفي المركز الخاص الذي تحظى به مفاهيم حقوق الإنسان سلطة أخلاقية شاملة للمطالبات الاجتماعية التي قد تقوم بغير ذلك على حكم ذاتي.
    For yet others, it is a body endowed with a kind of moral authority, manifested through abilities that are as extensive as they are diverse. UN ويعتبرها آخرون هيئة تعبر عن الضمير الجماعي والعالمي؛ بينما يعتبرها غيرهم هيئة ذات سلطة أخلاقية تتجلى في قدرات واسعة بقدر ما هي متنوعة.
    I say this as representative of the country with the highest moral authority to speak of this scourge, because no other nation has suffered like ours the disastrous consequences of drug trafficking. UN وأنا أقول ذلك بصفتي ممثل البلد الذي يملك أعلى سلطة أخلاقية للتكلم بشأن هذه الآفة لأنه لا توجد دولة أخرى عانت مثلما عانينا من العواقب الوخيمة للاتجار بالمخدرات.
    I ask myself with what right and moral authority he dares to judge and give opinions on no fewer than eight countries that are respectable and worthy Members of this Organization. UN وإنني أتساءل بأي حقّ وأي سلطة أخلاقية يجرؤ على إصدار الأحكام، ويعطي آراء بحقّ ما لا يقلّ عن ثمانية بلدان محترمة ومقدَّرة في هذه المنظمة.
    Cuba firmly rejects its inclusion on that list, which is unilateral, politically motivated and comes from a country that lacks any moral authority whatsoever to judge others with respect to terrorism. UN وترفض كوبا بشدة إدراجها في تلك القائمة التي هي من طرف واحد، وذات دافع سياسي وتأتي من بلد يفتقر إلى أي سلطة أخلاقية مهما كانت ليحكم على الآخرين بالنسبة إلى الإرهاب.
    The Secretary-General should also be able to draw upon a pool of eminent persons of demonstrated moral authority to guide and support his good offices. UN وينبغي أيضاً أن يكون بمقدور الأمين العام أن يعول على مجموعة من الأشخاص البارزين ممن تتوافر لديهم سلطة أخلاقية معترف بها لتوجيه ودعم مساعيه الحميدة.
    Throughout his pontificate, John Paul II displayed a unique moral authority and exceptional charisma, both as a spiritual leader and as a statesman. UN إن قداسة البابا يوحنا بولس الثاني طيلة توليه لمنصب الحبر الأعظم أظهر سلطة أخلاقية فريدة، بوصفه قائدا روحيا ومحنكا سياسيا.
    Consequently, the United States Government has no moral authority whatsoever to bring any accusations against Cuba, much less to do so by means of the antiCuban lies and diatribes with which it attempts to justify its aggressive and hostile policy towards our country. UN وعليه، لا تملك حكومة الولايات المتحدة أدنى سلطة أخلاقية لتوجيه التهم إلى كوبا، ولا سيما بتلفيق الأكاذيب والانتقادات سعياً إلى تبرير سياستها الباغية والعدوانية ضد بلدنا.
    We have the obligation... We have a moral authority to do something about it. Open Subtitles ...لدينا التزام لدينا سلطة أخلاقية لفعل شيء بخصوص ذلك
    moral authority is needed. UN فهناك حاجة إلى سلطة أخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more