The system needed to be more flexible, with the force commander being given greater authority over operational decisions. | UN | وقالت إنه يتعيَّن أن يكون النظام أكثر مرونة، بحيث تعطى لقائد القوة سلطة أكبر فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية. |
She noted that there had been some discussion about delegating greater authority to the head of the peace operation in the field to deal with these issues. | UN | وأشارت إلى أنه جرت مناقشات بشأن تفويض سلطة أكبر للمسؤول عن عملية دعم السلم في الميدان لمعالجة هذه القضايا. |
The reforms would afford the Secretary-General greater authority within certain fields of the United Nations activities, as well as greater responsibilities. | UN | فهذه الإصلاحات ستوفر للأمين العام سلطة أكبر في مجالات معينة من أنشطة الأمم المتحدة، إلى جانب إسناد مسؤوليات أعظم إليه. |
He reported that in the case of co-financing agreements, Assistant Administrators were being delegated more authority but that that was being accompanied by greater accountability. | UN | وأفاد أنه بالنسبة لحالة اتفاقات التمويل المشترك فوضت للمديرين المعاونين سلطة أكبر ولكنها كانت مصحوبة بمساءلة أكبر. |
This new role assumed by women gave them slightly more power in the family. | UN | وأدى هذا الدور الجديد للنساء إلى اعطائهن سلطة أكبر قليلاً على مستوى اﻷسرة. |
We have no vested interest in these reforms except the better functioning and greater authority of the whole United Nations. | UN | وليس لدينا مصلحة ذاتية في هذه الإصلاحات سوى كفالة التشغيل الأفضل للأمم المتحدة بأسرها ومنحها سلطة أكبر. |
Reorganization and increased efficiency would make the Organization more reliable and provide it with greater authority. | UN | ومن شأن إعادة التنظيم وزيادة الكفاءة أن يجعلا المنظمة أكثر قابلية للاعتماد عليها وأن يوفرا لها سلطة أكبر. |
The Resident Coordinator also has greater authority over funding instruments, such as pooled funds. | UN | ويمارس المنسق المقيم أيضا سلطة أكبر على أدوات التمويل مثل الصناديق المشتركة. |
The United Nations should also have greater authority to establish mechanisms for coordination between the international financial institutions and the World Trade Organization (WTO). | UN | وكذلك ينبغي أن تكون لﻷمم المتحدة سلطة أكبر ﻹنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
The United Nations should also have greater authority in the sensitive conduct of peace-keeping operations. | UN | وينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة أيضا سلطة أكبر في اﻹدارة البالغة الحساسية لعمليات صون السلم. |
The policy of giving programme managers greater authority to decide on the deployment of the human and financial resources allocated was a good basis for enhancing the effectiveness of the Organization for the benefit of all its members. | UN | فسياسة إعطاء مديري البرامج سلطة أكبر لاتخاذ قرارات بشأن وزع الموارد البشرية والمالية المخصصة أساس جيد لتعزيز فعالية المنظمة لصالح جميع دولها اﻷعضاء. |
Not only would they secure more transparency and a better inclusion of all Member States in the Council's work, they would also serve the Council's interests by conferring greater authority upon its decisions. | UN | فهي لن تضمن المزيد من الشفافية والمشاركة الأفضل من جانب جميع الدول الأعضاء في عمل المجلس فحسب، بل من شأنها أيضا أن تخدم مصالح المجلس بإضفاء سلطة أكبر على قراراته. |
He wished to point out, however, that while his delegation had no objection to the draft articles being adopted in the form of a declaration, it believed that a convention would have greater authority and binding force. | UN | ولكنه يود أن يشير إلى أنه في الوقت الذي لا يعترض فيه وفده على اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان فإنه يرى أن الاتفاقية ستكون لها سلطة أكبر وقوة بالالتزام. |
Specialized agencies should delegate more authority to their country representatives and use country-level multi-year programming. | UN | فينبغي للوكالات المتخصصة أن تقوم بوزع سلطة أكبر لممثليها القطريين واستخدام البرمجة المتعددة السنوات على المستوى القطري. |
I have also given more authority to my special representatives and instituted a system of integrated peace operations. | UN | وقمت أيضا بتخويل ممثلي الخاصين سلطة أكبر وإرساء نظام من عمليات السلام المتكاملة. |
For that reason, I think that the idea of giving more authority to the Bureau to schedule these meetings, which I saw expressed in the preliminary draft resolution that was just distributed, is a good one. | UN | ولهذا السبب أعتقد أن إعطاء سلطة أكبر للمكتب في جدولة هذه الاجتماعــات، كمـــا يرد في مشروع القرار المتهيدي الذي وزع توا، فكرة صائبة. |
With regard to political participation, the Committee wanted to know whether women today really have more power in Norwegian politics than in earlier times. | UN | وفيما يتعلق بالاشتراك السياسي، أرادت اللجنة أن تعرف ما إذا كانت للمرأة في السياسة النرويجية اليوم سلطة أكبر من السابق. |
UNCTAD should have a greater say in the selection of countries, based on the need for an IPR and the country's ability to benefit from it. | UN | :: ينبغي منح الأونكتاد سلطة أكبر في اختيار البلدان، استناداً إلى حاجة البلد إلى استعراض لسياسة الاستثمار وقدرته على الاستفادة منه. |
Women with access to microfinance can have greater control over their incomes and more power in household decision-making. | UN | والنساء اللواتي تتوفر لديهن سبل الحصول على التمويل البالغ الصغر يمكن أن يتحكمن بصورة أكبر في دخلهن ويمارسن سلطة أكبر في اتخاذ القرارات المتعلقة بأسرهن المعيشية. |
He furthermore disagreed with the suggestion to add the phrase " of public interest " after the word " information " in the first sentence, as it gave Governments too much power in deciding whether or not to share information publicly. | UN | ثم إنه لا يوافق على الاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " تهم الجميع " بعد كلمة " المعلومات " في الجملة الأولى، إذ إنها تعطي الحكومات سلطة أكبر من اللازم في تقرير ما هي المعلومات التي ستنشرها. |
Stricter requirements for candidates who seek to exercise great power over others can still be reasonable and proportionate under article 25. | UN | بيد أن فرض شروط أكثر صرامة على المرشحين الذين يسعون إلى ممارسة سلطة أكبر على الآخرين يظل مع ذلك معقولا ومتناسبا بموجب المادة 25. |
The motion before us is that this House would forbear the passing of any Act which would license the surgeons with greater power. | Open Subtitles | القرار قبل تلك الجلسة كان أن المجلس يمنع الموافقة على تمرير قانون التشريح القانون الذي سيُعطي الجراحين سلطة أكبر |
Needless to say, it is not enough to increase its size: the Security Council must also be made more representative and more authoritative. | UN | وغني عن البيان أن زيادة عضويته لا تكفي: يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيلا وأن تكون له سلطة أكبر. |
55.5 Oppose the tendency to equate reform of the UN with greater empowerment of the Security Council, mindful of the need to keep the balance among the functions and powers of the principal organs of the UN; | UN | 55-5 رفض الاتجاه نحو الموازاة بين إصلاح الأمم المتحدة وبين إعطاء سلطة أكبر لمجلس الأمن، وعياً منهم لضرورة المحافظة على التوازنٍ بين وظائف الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة وبين سلطاتهما؛ |
Autonomous management with greater decision-making authority Market-driven | UN | الإدارة بالاعتماد على سلطة أكبر لاتخاذ القرار |