"سلطة اتخاذ القرارات" - Translation from Arabic to English

    • decision-making authority
        
    • decision-making power
        
    • authority to make decisions
        
    • decision-making powers
        
    • have decision-making
        
    • power to take decisions
        
    • a power of decision
        
    • decisionmaking power
        
    • decision making power
        
    • power to make decisions
        
    • empowered to take decisions
        
    • authority to take decisions
        
    • of decision-making
        
    Consider adopting a more formal approach to the annual joint meeting of the Boards, e.g. granting decision-making authority UN النظر في اعتماد نهج أكثر اتساقا بالصيغة الرسمية للاجتماعات السنوية المشتركة للمجالس، مثل: منحها سلطة اتخاذ القرارات
    The Director of the Social Affairs Department has decision-making authority. UN ويملك مدير إدارة الشؤون الاجتماعية سلطة اتخاذ القرارات.
    Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. UN وبالمثل، يجب تحقيق الحد الأقصى ديمقراطيا من سلطة اتخاذ القرارات في الجمعية العامة.
    Member countries are shareholders who carry ultimate decision-making power at the Bank. UN وتعتبر البلدان الأعضاء جهات مساهمة لها سلطة اتخاذ القرارات النهائية في البنك.
    Contact is often limited to state-level counterparts, who often do not have the authority to make decisions without the approval of Khartoum. UN وكثيرا ما يقتصر الاتصال على النظراء في الولايات الذين عادة ما لا تكون لديهم سلطة اتخاذ القرارات دون موافقة الخرطوم.
    Even though -- or perhaps because -- they do not have decision-making powers in that area, monitoring bodies do not hesitate to draw States parties' attention to reservations that they find dubious or outdated in order to encourage the reserving State to modify or withdraw the reservation in question. UN والواقع أنه على الرغم من غياب سلطة اتخاذ القرارات في هذا المجال، بل ربما بفضل ذلك تحديدا، لا تتردد هيئات الرصد في توجيه انتباه الدول الأطراف إلى التحفظات التي تبدو لها مثار شكوك أو متجاوَزة من أجل حمل الدولة المتحفظة على تعديل تحفظاتها أو سحبها.
    The new programme streamlines the application process and improves response times by delegating decision-making authority to regional panels. UN وينسق البرنامج الجديد إجراءات الطلب ويحسن وقت الاستجابة بتفويض سلطة اتخاذ القرارات إلى اﻷفرقة الاقليمية.
    Shared services should be constituted in a manner that would preserve the decision-making authority of participating entities in recruitment and human resources administration. UN وينبغي تنظيم الخدمات المشتركة على نحو يسمح بإبقاء سلطة اتخاذ القرارات في يد الكيانات المشاركة، في مجالي التوظيف وإدارة الموارد البشرية.
    The Medical Officer will manage operations in the field and provide the requisite decision-making authority for situations where there are no adequate local medical facilities and for remote locations. UN وسيتولى الطبيب إدارة العمليات في الميدان وتوفير سلطة اتخاذ القرارات اللازمة في حالات عدم توافر مرافق طبية كافية وفي حالات المواقع النائية.
    The Chief of ICT is the highest graded IT professional in ICAO and is the decision-making authority on technical and operational IT issues. UN ورئيس قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو أعلى موظفي الفئة الفنية في مجال تكنولوجيا المعلومات مرتبة وهو سلطة اتخاذ القرارات بشأن القضايا التقنية والتشغيلية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    For example, more explicit information is needed on what given departments can decide and what decision-making authority OHRM retains. UN وعلى سبيل المثال، تلزم معلومات أوضح بشأن ما يتعين أن تقرره الإدارات وما هي سلطة اتخاذ القرارات التي يحتفظ بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. UN وبالمثل، يجب تحقيق الحد الأقصى ديمقراطيا من سلطة اتخاذ القرارات في الجمعية العامة.
    The programme is also bottom-up, with planning and implementation carried out at the local level, and full decision-making power delegated to the village assembly level. UN كما أن البرنامج ينطلق من القاعدة، إذ يتم التخطيط والتنفيذ على المستوى المحلي، وتُفوَّض سلطة اتخاذ القرارات بالكامل إلى المجالس القروية.
    The decision-making power was delegated to civil servants, mainly men, who answered to provincial or central authorities or directly to the Governor of East Timor. UN وكانت سلطة اتخاذ القرارات مفوضة للموظفين المدنيين، وأغلبهم من الرجال، الذين كانوا يتبعون السلطات الإقليمية أو المركزية أو يتبعون مباشرة حاكم تيمور الشرقية.
    Conversely, international life is increasingly moving away from democratic practices as decision-making power is being concentrated in the hands of the great Powers, especially in those of the developed countries. UN وعلى النقيض من ذلك، تتحرك الحياة الدولية بصورة متزايدة بعيدا عن الممارسات الديمقراطية مع تركيز سلطة اتخاذ القرارات في أيدي القوى العظمى، لا سيما في تلك البلدان المتقدمة النمو.
    The Bureau shall brief the Council on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN وينبغي للمكتب أن يحيط المجلس علما بما يجري فيه من مداولات وألا تكون له سلطة اتخاذ القرارات في المسائل الموضوعية.
    The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    An Ombudsman does not have decision-making powers. UN وليس لأمين المظالم سلطة اتخاذ القرارات.
    • Installation of a national task force, comprising technical expertise to deal with the various problems and with the power to take decisions and legal actions. UN ● إنشاء فرقة عمل وطنية تتألف من خبراء فنيين يتناولون مختلف المشاكل ولهم سلطة اتخاذ القرارات واﻹجراءات القانونية.
    It is well known that the JIU Inspectors have statutorily a purely advisory role and neither a power of decision nor a right " to interfere in the operations of the services they inspect " but they " may propose reforms or make recommendations " . UN فمن المعروف للكافة أن لمفتشي وحدة التفتيش المشتركة من الوجهة القانونية() دوراً استشارياً بحت وليست لهم سلطة اتخاذ القرارات ولا حق " التدخل في أعمال الدوائر التي يقومون بالتفتيش عليها " ولو أنه " يجوز لهم اقتراح إصلاحات أو إبداء ما يرونه لازما من توصيات " .
    36. Women's access to institutional mechanisms for advancement improves when more women have decisionmaking power. UN 36- وتتحسن امكانات وصول المرأة إلى الآليات المؤسسية المكرسة للنهوض بها عندما يمسك المزيد من النساء بزمام سلطة اتخاذ القرارات.
    Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. UN ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق.
    Citizens may participate directly by taking part in popular assemblies which have the power to make decisions about local issues or about the affairs of a particular community and in bodies established to represent citizens in consultation with government. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    The group should be empowered to take decisions in a timely fashion in consultation with concerned departments, as appropriate. UN وينبغي أن تخول للفريق سلطة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب وذلك بالتشاور مع الإدارات المعنية، حسب الاقتضاء.
    Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    Decentralization of operational activities, together with the delegation of decision-making to the field, will continue to receive priority. UN وسوف تعطى أولوية أكبر الى اضفاء اللامركزية على الأنشطة التشغيلية ، بالاضافة الى تفويض سلطة اتخاذ القرارات الى الميدان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more