"سلطة الأمر الواقع في" - Translation from Arabic to English

    • de facto authority in
        
    • failure of the de facto authority
        
    Israel holds the Hamas terrorist organization -- the de facto authority in the Gaza Strip -- fully responsible for all of these attacks. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات.
    The participants commented on the need to conduct a serious and impartial investigation and the importance of presenting a consolidated national report and communicating with the de facto authority in the Gaza Strip with a view to the conduct of the investigation in that territory. UN وأثار الحضور نقاطا تتعلق بجدية التحقيق وحياديته، وضرورة تقديم تقرير وطني موحَّد، وضرورة التواصل مع سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لإجراء التحقيق في غزة.
    F. Violation by the de facto authority in the Gaza Strip of the right to hold a public position UN واو - انتهاك سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لحق تقلُّد الوظائف العامة
    - The arrest of individuals and their liquidation, after interrogation, by agencies affiliated to the de facto authority in the Gaza Strip. UN - اعتقال الأجهزة التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع للأشخاص وتصفيتهم جسديا بعد التحقيق معهم.
    2. Failure of the de facto authority in the Gaza Strip to prosecute and hold accountable the perpetrators of crimes of extralegal killing UN 2 - تقصير سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة بملاحقة ومساءلة منفذي جرائم الإعدام خارج نطاق القانون
    2. The targeted killing of accused persons by the de facto authority in the Gaza Strip UN 2 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المتهمين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    3. Targeted killing by the de facto authority in the Gaza Strip of persons sympathetic to the political opposition UN 3 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحسوبين على الخصوم السياسيين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    374. The Commission believes that the de facto authority in the Gaza Strip has a duty and a responsibility to respect the obligations referred to, for a number of reasons, including the following: UN 374 - وترى اللجنة بأن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة ملزمة بواجب ومسؤولية احترام هذه الضوابط والمحددات استنادا لعدة اعتبارات أهمها:
    417. The Commission received a series of complaints from Palestinian human rights organizations, parliamentary blocs and victims' relatives concerning violation of the right to life in the Gaza Strip by security agencies affiliated to the de facto authority in the Gaza Strip or by groups affiliated to Hamas. UN 417 - تلقت اللجنة من مؤسسات حقوق الإنسان الفلسطينية، والكتل البرلمانية، ومن ذوي الضحايا، مجموعة من الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة في قطاع غزة، من قبل الجهات الأمنية التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع أو من قبل المجموعات التابعة لحركة المقاومة الإسلامية حماس.
    463. All persons detained and arrested by the Palestinian National Authority and the de facto authority in the Gaza Strip who have not been brought before the competent civil courts must be released. UN 463 - إطلاق سراح جميع المحتجزين والموقوفين لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ولدى سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة والذين لم تتم إحالتهم إلى أي القضاء النظامي المختص.
    471. The de facto authority in the Gaza Strip must cease to refer civilians to military courts, for such referral constitutes a violation of the rights of the accused person, who must be tried before the appropriate court. UN 471 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أن تتوقف عن إحالة المدنيين إلى محاكم عسكرية حيث أن هذه الإحالة تشكل انتهاكا لحقوق المتهم الذي يتوجب أن يُحاكم أمام قاضيه الطبيعي.
    75. In accordance with the plan of work adopted by the Commission and its Technical Team, the Commission began to hear complaints from individuals and Palestinian rights organizations of rights violations allegedly committed by officials of the Palestinian National Authority in the West Bank and by the de facto authority in the Gaza Strip. UN 75 - وتنفيذا لخطتها ومنهجيتها التي أقرتها اللجنة مع طاقمها الفني، شرعت بعقد جلسات استماع لمجموعة ممن تقدموا بشكاوى لها أو لمؤسسات حقوقية فلسطينية يدعون فيها أن حقوقهم قد انتهكت من قبل أجهزة السلطة الوطنية في الضفة الغربية، ومن قبل سلطة الأمر الواقع في غزة.
    87. Fear of the security services in the West Bank and those of the de facto authority in the Gaza Strip deterred many victims from contacting the Commission. Their reluctance is particularly relevant given that many violations, including detention, torture and dismissal from employment, continue to occur. UN 87 - إن خوف وخشية الأفراد من ملاحظة الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية، وأيضا أجهزة أمن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، قد حال دون توجه قسم كبير من المتضررين للجنة التحقيق، خصوصا وأن الكثير من الانتهاكات لا تزال مستمرة ومتواصلة كالاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي.
    247. While the Commission's mandate in respect of the right to hold a public position is restricted to investigating the situation in the West Bank, or the areas under the control and administration of the Palestinian National Authority, the Commission is of the view that it is important to draw attention to the manner in which the de facto authority in the Gaza Strip has also violated and infringed this right. UN 247 - رغم كون ولاية اللجنة بشأن حق تقلُّد الوظيفة العامة قاصرة على التحقيق في هذا الجانب على صعيد الضفة الغربية، أي في المناطق الخاضعة لسيطرة وإدارة السلطة الوطنية الفلسطينية، ترى اللجنة أهمية الإشارة لكيفية انتهاك وتجاوز سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، لهذا الحق أيضا.
    372. The de facto authority in the Gaza Strip must therefore comply with all of those provisions. In particular: UN 372 - ومن هذا المنطلق يجب مراعاة سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمجموع الضوابط والمحددات التي أقرها القانون الأساسي وقانون الإجراءات الجزائية وتحديدا():
    409. The Commission therefore believes that the de facto authority in the Gaza Strip must recognize and fulfil its responsibilities to hold accountable and prosecute all who break the law with regard to arbitrary and illegal arrests and the crime of torture and other forms of harsh and degrading treatment. UN 409 - لذا ترى اللجنة ضرورة تفعيل وتنفيذ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمسؤولياتها في مساءلة وملاحقة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد أعمال الاعتقال التعسفي وغير المشروع أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة.
    467. The de facto authority in the Gaza Strip must take the requisite legal steps to end raid, search and arrest operations by masked persons acting in violation of the law. It also has the obligation to bring to an end operations involving the arrest and detention of persons in places other than those designated by law. UN 467 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لإنهاء عمليات المداهمة والتفتيش والاعتقال من قبل الأشخاص الملثمين والمقنعين الذين يعملون بشكل مخالف للقانون كما عليها واجب التدخل لإنهاء عمليات احتجاز وتوقيف الأشخاص في غير الأماكن المخصصة بمقتضى القانون لذلك.
    469. The de facto authority in the Gaza Strip must ban all forms of torture, physical abuse and ill-treatment in the course of interrogations and investigations. The Commission has established that the security services belonging to the de facto authority have gone to extremes in their use of all forms of torture and degrading treatment during the various stages of detention. UN 469 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة التحقيق إمعان الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف.
    251. Because such employees do not in fact report to work, the de facto authority in the Gaza Strip justifies their termination on the basis of the Civil Service Law, articles 90 and 100, the first of which provides as follows: UN 251 - واستنادا لعدم التحاق هؤلاء الموظفين بمراكز عملهم فعليا، تلجأ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة إلى إنهاء خدمتهم استنادا إلى أحكام المادة (90) والمادة (100) من قانون الخدمة المدنية، التي نصَّت الأولى منه على:
    440. The lack of real accountability for the perpetrators of these violations in the Gaza Strip and the failure of the de facto authority to assume responsibility for protecting persons from such violations has led to the widespread incidence of extralegal executions. Those who carry out such practices know that they are immune and protected by the authorities from accountability or prosecution. UN 440 - غياب المساءلة الفعلية لمرتكبي هذه الانتهاكات على صعيد قطاع غزة، وتجنب سلطة الأمر الواقع في القطاع لتحمل مسؤوليتها في حماية الأفراد بوجه مثل هذه الانتهاكات، مما أدى إلى انتشارها وشيوع ارتكاب الأفراد لأعمال الإعدام خارج نطاق القانون، لإدراك وقناعة القائمين على هذه الممارسات بحصانتهم وحماية السلطة لهم بوجه أي مساءلة أو ملاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more