:: Restoration of State authority through the redeployment and reorganization of central and territorial authorities, including judicial authorities; | UN | :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛ |
Progress was observed in the restoration of State authority through the return of civil servants to areas cleared of armed groups, although it was lower than expected. | UN | وقد لوحظ إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة من خلال عودة الموظفين المدنيين إلى المناطق التي حُررت من سيطرة الجماعات المسلحة، وإن كان عددهم أقل من التوقعات. |
This has constrained the Mission's plans to decentralize its presence to the county level in order to support the extension of State authority through the county support bases. | UN | وقد أعاق ذلك خطتها لإضفاء اللامركزية على وجودها على مستوى المقاطعات بغية دعم بسط سلطة الدولة من خلال قواعد دعم المقاطعات. |
(a) Strengthening of State authority through capacity-building for national and provincial authorities | UN | أ - تعزيز سلطة الدولة من خلال بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات |
The people can exercise state power through their direct participation in state affairs as well as through the people-elected representative bodies. | UN | وبإمكان الشعب أن يمارس سلطة الدولة من خلال مشاركته المباشرة في شؤون الدولة، وكذلك من خلال الهيئات التمثيلية المنتخبة من الشعب. |
The Mission supported the Government's efforts with respect to the consolidation of State authority through the implementation of the poverty reduction strategy and the rule of law through continued efforts to strengthen the capacity and mechanisms of state institutions. | UN | ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها. |
It addresses key issues that had blocked the implementation of the identification of the population, the disarmament process, the restructuring of the armed forces, the restoration of State authority throughout the country and the preparation of the voters list. | UN | ويتناول الاتفاق القضايا الرئيسية التي اعترضت تنفيذ عملية تحديد هوية السكان، وعملية نزع السلاح، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة من جديد في كامل أنحاء البلد وإعادة قائمة الناخبين. |
Ongoing deficiencies and delays in the integration process of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) result in a lack of State authority to secure the territory. | UN | وتؤدي أوجه القصور وحالات التأخير المستمرة في عملية الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الافتقار إلى سلطة الدولة من أجل كفالة أمن الإقليم. |
In addition, UNIFIL continued to support the restoration of State authority through confidence-building and support for and capacity-building assistance to local authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم لاستعادة سلطة الدولة من خلال بناء الثقة مع السلطات المحلية ودعمها ومساعدتها في مجال بناء القدرات. |
They appealed to them in particular to take the steps necessary for the disarmament, demobilization and reintegration of combatants, the reform of the security sector, the full re-establishment of State authority and the successful organization of elections. | UN | ودعوهم بخاصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم وإلى إصلاح قطاع الأمن وإلى إرساء سلطة الدولة من جديد بصورة كاملة وتنظيم الانتخابات تنظيما ناجحا. |
Since the beginning of the conflict, Côte d'Ivoire has never been as close to resolving the key issues that lie at the heart of the crisis, in particular the identification of the population, the disarmament of combatants and militias, and the restoration of State authority in the northern and western parts of the country. | UN | ومنذ بداية الصراع، لم تكن كوت ديفوار قريبة بهذا القدر من إيجاد حل للمسائل الرئيسية التي تقع في قلب الأزمة، وخاصة عملية تحديد هوية السكان ونزع سلاح المقاتلين والميليشيات وبسط سلطة الدولة من جديد في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد. |
32. Another important step in the restoration of State authority was the election of a new nine-member National Traditional Council of Paramount Chiefs and Elders. | UN | 32 - وتمثلت خطوة مهمة أخرى في مجال بسط سلطة الدولة من جديد في انتخاب مجلس تقليدي وطني جديد يتكون من 9 أعضاء من رؤساء القبائل وشيوخها. |
UNOCI will continue to assist in the completion of the restoration of State authority by supporting the effective and complete redeployment of the corps préfectoral, the centralization of the treasury in the north and the deployment of other civil servants, including agents of line ministries. | UN | وستواصل عملية الأمم المتحدة المساعدة في إتمام بسط سلطة الدولة من خلال دعم نشر السلطات المحلية بشكل كامل وفعال، وكفالة مركزية الخزانة العامة في الشمال، ونشر سائر الموظفين الحكوميين، بما في ذلك ممثلي الوزارات الحكومية. |
UNOCI will continue to assist in the completion of the restoration of State authority by supporting the ongoing process of effective and complete redeployment of the local authorities (corps préfectoral), the centralization of the treasury in the north and the deployment of other civil servants, including agents of line ministries. | UN | وستواصل عملية الأمم المتحدة المساعدة في إتمام بسط سلطة الدولة من خلال دعم العملية الجارية لنشر الهيئات المحلية بشكل كامل وفعال، وبسط السلطة المركزية للخزانة العامة في الشمال، ونقل سائر الموظفين المدنيين، بما في ذلك ممثلو الوزارات التنفيذية. |
46. UNMIL continued to provide assistance in the extension of State authority through support to the development and implementation of the National Local Governance policy and strategy and to the deconcentration of services and State functions to the counties. | UN | 46 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة في بسط سلطة الدولة من خلال المساعدة في وضع وتنفيذ السياسة والاستراتيجية الوطنيتين للحكم المحلي، وفي تحقيق لا مركزية الخدمات والوظائف الحكومية في المقاطعات. |
17. Before the current crisis, the Mission also contributed to peace consolidation and the extension of State authority through capacity-building and the management of quick-impact projects for peacebuilding, as well as by providing support to the activities of development and humanitarian partners. | UN | 17 - وقبل أن تقع الأزمة الحالية، ساهمت البعثة أيضاً في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة من خلال بناء القدرات وإدارة المشاريع سريعة الأثر من أجل بناء السلام، وبتقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها شركاء التنمية والمساعدة الإنسانية. |
19. The consolidation of State authority through the deployment of police and the establishment of territorial administration, as well as judicial and prison institutions, is essential in laying the foundations for sustainable peace and preventing the recurrence of violence. | UN | 19 - يعد توطيد سلطة الدولة من خلال نشر الشرطة وإنشاء إدارة إقليمية، فضلا عن مؤسسات قضائية ومؤسسات سجون أمراً جوهرياً في وضع أسس السلام الدائم ومنع تجدد العنف. |
Those civilians will also work with local government officials and community groups in the recovered areas to facilitate the extension of State authority, by ensuring effective linkage with the Government in Mogadishu, and the provision of basic services to the population, especially through the implementation of quick-impact projects. | UN | وسيعمل هؤلاء المدنيون أيضا مع مسؤولي الحكومات المحلية ومع المجتمعات المحلية في المناطق المستردة، وذلك تسهيلا لبسط سلطة الدولة من خلال ضمان إقامة روابط فعلية مع الحكومة في مقديشو، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان، وبخاصة عبر تنفيذ من المشاريع السريعة الأثر. |
Nonetheless, the Mission's accomplishments in providing institutional support at the national and subnational levels have helped to lay the foundations for key governance pillars: the normalization and recurrent processes of local financial management, the development of standardized administrative management tools and the extension of State authority through the rehabilitation or construction of State institutions. | UN | ومع ذلك، فإن إنجازات البعثة في توفير الدعم المؤسسي على الصعيدين الوطني ودون الوطني ساعدت في إرساء أسس محاور الحوكمة الرئيسية المتمثلة فيما يلي: تطبيع الإدارة المالية المحلية وعملياتها المتكررة، وإعداد أدوات موحدة للتنظيم الإداري، وبسط سلطة الدولة من خلال إعادة تأهيل أو بناء مؤسسات الدولة. |
102. Needless to say, the ultimate test for the Ouagadougou agreement lies in its ability to resolve the fundamental issues that lie at the heart of the Ivorian crisis, in particular the identification of the population, the disarmament of combatants, the reunification of the country and the re-establishment of State authority throughout the country. | UN | 102- وغني عن القول إن الاختبار النهائي لاتفاق واغادوغو يكمن في قدرته على حل المسائل الجوهرية الكامنة في قلب الأزمة الإيفوارية، لا سيما مسألة تحديد هوية السكان، ونزع سلاح المحاربين، وإعادة توحيد البلد، وبسط سلطة الدولة من جديد على كافة أنحاء البلد. |
Second, the measures that emerged were adopted as a response to a particular kind of violation, namely, those associated with the abusive exercise of state power through precisely those institutions. | UN | وثانياً، كانت التدابير المعتمدة استجابة لنوع محدد من الانتهاكات، وهي الانتهاكات المرتبطة بالشطط في استخدام سلطة الدولة من خلال هذه المؤسسات تحديداً. |