The ombudsman would have the authority to consider those petitions, as well as other cases raised on his or her own initiative, and make a recommendation for action to the Committee. | UN | وستكون لأمين المظالم سلطة النظر في هذه الالتماسات، وكذلك الحالات الأخرى التي تثار بمبادرة منه، وتقديم توصيات إلى اللجنة بما ينبغي عمله. |
1. In accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations, the General Assembly is vested with the authority to consider and approve the budget of the Organization. | UN | 1 - عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، عُهدت إلى الجمعية العامة سلطة النظر في ميزانية المنظمة والتصديق عليها. |
The ombudsman would have the authority to consider those petitions, as well as other cases raised on his or her own initiative, and make a recommendation for action to the Committee. | UN | وتكون لأمين المظالم سلطة النظر في هذه الالتماسات وكذلك الحالات الأخرى التي تثار بمبادرة منه وتقديم توصية لتتخذ اللجنة إجراء بشأنها. |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد للأمم المتحدة الذي له سلطة النظر في أي مسألة تختارها، فعليها أن تتولى صياغة السياسات والقرارات الرئيسية للمنظمة، وأن تعالج المسائل العالمية الرئيسية. |
As the only United Nations organ with the power to consider any issue that it chose, the Assembly should formulate the Organization's principal policies and decisions and deal with major global issues. | UN | وقالت إن الجمعية العامة بوصفها الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي تملك سلطة النظر في أي موضوع تختار، لا بد أن تضع السياسات والقرارات الأساسية للمنظمة وأن تتصدى للقضايا العالمية الرئيسية. |
Portugal recognizes the full range of competences of the United Nations human rights treaty bodies, in all their scope, including the power to examine individual complaints, complaints between States and the power to carry out processes of inquiry. | UN | وتعترف البرتغال بكامل اختصاصات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في نطاقها الشامل، بما في ذلك سلطة النظر في الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول وصلاحية إجراء عمليات تحقيق. |
Also, the Supreme Court, being the highest judicial authority in civil, criminal and administrative law, has the authority to hear cases both as a court of first instance and in exercise of supervisory power. | UN | وأيضا للمحكمة العليا، نظرا إلى كونها أعلى سلطة قضائية في القانون المدني والجنائي والإداري، سلطة النظر في قضايا بوصفها محكمة من الدرجة الأولى وممارسةً للسلطة الإشرافية. |
Although the Commission is mandated to carry out investigations on gender-based rights and violations and make recommendations to relevant authorities, it has neither an enforcement role nor the power to hear complaints. | UN | ورغم أن اللجنة مخولة إجراء التحقيقات في الحقوق والانتهاكات القائمة على نوع الجنس وتقديم توصيات إلى السلطات المختصة، فإنه ليس لها دور في الإنفاذ ولا سلطة النظر في الشكاوى. |
The Court should therefore also have jurisdiction over war crimes committed in non-international conflicts. | UN | ولهذا ينبغي أن يكون للمحكمة أيضا سلطة النظر في جرائم الحرب المرتكبة في نزاعات غير دولية . |
Drawing upon a model used both within and outside the UN system of semi-judicial or administrative bodies, a panel of experts would be empowered to consider specific requests for delisting. | UN | استنادا إلى نموذج متبع في منظومة الأمم المتحدة وخارجها هو نموذج الأجهزة شبه القضائية أو الإدارية، تكون لفريق الخبراء سلطة النظر في طلبات معينة للرفع من القوائم. |
The Ombudsman has also the authority to deal with cases of alleged improper discrimination involving Government administration and acts by Government controlled agencies. | UN | ولأمين المظالم أيضا سلطة النظر في قضايا الادعاء بالتمييز غير السليم الذي تمارسه الحكومة وفي القرارات التي تصدرها الوكالات الخاضعة لمراقبة الحكومة. |
3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. | UN | 3-6 تكون لأمين المظالم سلطة النظر في أي نوع من المنازعات المتصلة بالعمل لدى الأمم المتحدة. |
15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
14. The terms of reference state that the Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. | UN | 14 - وتنص اختصاصات أمين المظالم، على أن تكون لأمين المظالم سلطة النظر في النـزاعات المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة أيا كان طابعها. |
15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. | UN | ٥١- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. In order to safeguard the rights of the accused under paragraphs 1 and 3 of article 14, judges should have authority to consider any allegations made of violations of the rights of the accused during any stage of the prosecution. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
13. NHRIs must have the power to consider individual complaints and petitions and carry out investigations, including those submitted on behalf of or directly by children. | UN | 13- ينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة النظر في الشكاوى والالتماسات بما في ذلك تلك المقدمة بالنيابة عن الأطفال أو من قبل الأطفال مباشرة، وأن تجري تحقيقات بشأنها. |
The Ombudsman Act provides the Ombudsman with the power to consider complaints regarding the performance of, or failure to perform duties of a government official, an official or employee of a State agency, State enterprise or local government organization, which unjustly causes injuries to the complainant or the public, whether such act is lawful or not. | UN | فقانون أمين المظالم يخول أمين المظالم سلطة النظر في الشكاوى المتعلقة بقيام أي مسؤول حكومي، أو مسؤول أو موظف في وكالة أو مؤسسة حكومية أو منظمة حكومية محلية بأداء واجباته، أو تخلفه عن أدائها، مما يسبب بدون وجه حق أضرارا للطرف المتشكي أو للجمهور، سواء كان فعله هذا مشروعا أو غير مشروع. |
13. NHRIs must have the power to consider individual complaints and petitions and carry out investigations, including those submitted on behalf of or directly by children. | UN | 13- ينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة النظر في الشكاوى والالتماسات بما في ذلك تلك المقدمة بالنيابة عن الأطفال أو من قبل الأطفال مباشرة، وأن تجري تحقيقات بشأنها. |
It recommends that the State party establish an independent broadcasting licensing authority, with the power to examine broadcasting applications and to grant licences in accordance with reasonable and objective criteria. | UN | وتوصي بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة مستقلة لمنح تراخيص البث، تكون لديها سلطة النظر في طلبات البث ومنح التراخيص وفقا لمعايير معقولة وموضوعية. |
Responsibility for drawing up protocols on violations of the decree lies with the police, and the authority to hear cases relating to offences lies with the courts. | UN | أما مسؤولية وضع البروتوكولات الخاصة بمخالفات القرار فتقع على عاتق الشرطة بينما تملك المحاكم سلطة النظر في القضايا المتعلقة بالمخالفات. |
The High Court Division is vested with the power to hear appeals and revisions from subordinate courts, and to give orders and directives by way of writs to enforce the rights envisaged in the Constitution. | UN | وتُخوَّل المحكمة الأعلى درجة سلطة النظر في قضايا الاستئناف والمراجعة المحالة من المحاكم الأدنى درجة، وإصدار الأوامر والتوجيهات من خلال أوامر قضائية لإنفاذ الحقوق المقررة في الدستور. |
The Act has extra-territorial application, and a court of law will have jurisdiction over an act committed outside the territory of South Africa, unless it was an act committed by a foreign citizen wholly outside its borders. | UN | وينطبق القانون خارج الحدود، وستكون للمحاكم سلطة النظر في عمل يُرتكب خارج أراضي جنوب أفريقيا، إلا إذا اقترف العمل أجنبي في موقع خارج تماما عن حدودها. |
It shall be empowered to consider only marginal changes to the provisional boundaries. | UN | وتكون لها سلطة النظر في تغييرات هامشية للحدود المؤقتة فقط. |
Apart from the Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 and subject to comments above concerning the Crimes Ordinance 1961, there are no other provisions elsewhere giving the Supreme Court authority to deal with extra-territorial acts. | UN | وفيما عدا قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002، فيما يتصل بالتعليقات المذكورة أعلاه بشأن قانون الجرائم لعام 1961، ليس هناك أي أحكام واردة في قوانين أخرى تمنح المحكمة العليا سلطة النظر في أفعال تحدث خارج الحدود الإقليمية للبلد. |