"سلطة النقض" - Translation from Arabic to English

    • veto power
        
    • power of veto
        
    • power of the veto
        
    At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. UN وفي الوقت نفسه، يسلم المفتشان بأنه ليس لأحد في مجلس التعيين سلطة النقض وأن أي عملية اختيار نهائية إنما تقع على عاتق الرئيس التنفيذي.
    At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. UN وفي الوقت نفسه، يسلم المفتشان بأنه ليس لأحد في مجلس التعيين سلطة النقض وأن أي عملية اختيار نهائية إنما تقع على عاتق الرئيس التنفيذي.
    The Philippines considers the issue of reform of the veto power to be one of the most enduring and controversial questions before the United Nations. UN وترى الفلبين أن مسألة إصلاح سلطة النقض من بين أكثر المسائل المطروحة على اﻷمم المتحدة دواما وإثارة للجدل.
    Indeed, if every country in international organizations had the power of veto the result would be paralysis. UN وبالفعل، لو كان لكل بلد في المنظمات الدولية سلطة النقض لكانت النتيجة هي الشلل.
    Regional legislation and regulations must be signed by the Representative of the Republic, who has the power of veto. UN ويجب أن توقع التشريعات والأنظمة الإقليمية من ممثل الجمهورية، الذي له سلطة النقض.
    New norms have risen, while whole continents lack permanent representation, let alone the power of the veto. UN فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض.
    The issue of veto is, therefore, intrinsically linked to the reform and expansion of the Security Council. Pakistan believes that the veto power is undemocratic and archaic. UN ولذلك، ترتبط قضية حق النقض، ارتباطا وثيقا بإصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، وترى باكستان أن سلطة النقض غير ديمقراطية وبالية.
    With this, the Soviet Union almost abandoned the use of the veto power. UN وبينما حدث ذلك كاد الاتحاد السوفياتي أن يتخلى عن استعمال سلطة النقض.
    The veto power was used to paralyse the Council on the basis of ideological considerations. UN واستخدمت سلطة النقض لشل المجلس تأسيسا على اعتبارات عقائدية.
    The time is propitious to review that undemocratic mechanism for decision-making in the Security Council - the veto power. UN إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض.
    The veto power, therefore, should be abolished and replaced by a democratic decision-making procedure. UN ولذلك ينبغي أن تلغى سلطة النقض وأن يحل محلها إجراء ديمقراطي لصنع القرار.
    The dominant position of the larger agribusiness corporations is such that these actors have acquired, in effect, a veto power in the political system. UN فموقع الشركات الزراعية الكبرى أصبح من الهيمنة بحيث أن هؤلاء الفاعلين قد اكتسبوا، في الواقع، سلطة النقض في النظام السياسي.
    16. The hearing held the view that some permanent members of the Council had made abusive use of their veto power. UN 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم.
    Spain supports addressing the question of limiting the veto power of the permanent members, with the goal of enhancing the Security Council's effectiveness and facilitating the decision-making process, in order to prevent a situation in which a single country could block the Council's action. UN وإسبانيا تؤيد بحث مسألة حصر سلطة النقض في الأعضاء الدائمين، بهدف تعزيز فعالية مجلس الأمن وتيسير عملية صنع القرار فيه بغية منع قيام حالة تعرقل فيها دولة واحدة عمل المجلس.
    As a first step, and for the time being, the veto power should apply only to actions taken under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وينبغي، كخطوة أولى، وللوقت الحاضر، أن تنطبق سلطة النقض فقط على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It had also signalled a rejection both of the abuse of the veto power in the Security Council and of the illegal actions taken by Israel in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN وأضاف أنها أيضا إيذان برفض كل من إساءة استعمال سلطة النقض في مجلس اﻷمن واﻷعمال غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في القدس الشرقية المحتلة وباقي اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    12. In response to an advance question, the delegation stated that the veto power of the Minister of Mines was used only in relation to large-scale mining deemed to be in the national interest. UN 12- ورداً على سؤال أُعدَّ سلفاً، قال الوفد إن سلطة النقض التي يتمتع بها وزير المناجـم لا تُستخدم إلا فيما يتعلق بأنشطة التعدين الواسعة النطاق التي تندرج في نطاق المصلحة الوطنية.
    It was strongly opposed to and wished to eliminate entirely the permanent members' power of veto, which was the most undemocratic feature of the United Nations. UN كما أنه يعارض بقوة سلطة النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون، ويرغب بشدة في الغائها بالكامل، باعتبارها أكثر السمات تنافيا مع الديمقراطية في اﻷمم المتحدة.
    61. The Council makes its recommendations to the Minister of Justice, who has the power of veto. UN 61- ويقدم المجلس توصياته إلى وزير العدل الذي له سلطة النقض.
    In other words, permanent members of the Security Council would be in a position to thwart the role of the new Court by exercising their influence and using their power of veto to hinder its work. UN وبعبارة أخرى، فإن بعض الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن ستكون لديها الفرصة ﻹجهاض دور هذا الجهاز القضائي الجديد من خلال ممارسة نفوذها واستخدام سلطة النقض ﻹعاقة عمل المحكمة.
    This is the time for the Security Council which, I believe, has the power of the veto, to use it to come to the aid of small nations when they are being unnecessarily victimized. UN لقد آن اﻷوان لمجلس اﻷمن، الذي له، على ما أعتقد، سلطة النقض )الفيتو(، أن يستخدم هذه السلطة لنجدة اﻷمم الصغيرة عندما تصبح ضحايا بلا داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more