Such a team would need an executive authority to carry out interrogations, searches and other relevant tasks. | UN | وسيحتاج هذا الفريق إلى سلطة تنفيذية لإجراء الاستجوابات والتفتيشات وغير ذلك من المهام ذات الصلة. |
On 9 May, President Arafat announced the appointment of a 21-member executive authority of the Palestinian Council. | UN | وفي ٩ أيار/مايو أعلن الرئيس عرفات تعيين سلطة تنفيذية للمجلس الفلسطيني مؤلفة من ٢١ عضوا. |
The present events thus related to the execution of these judgements, in which connection no executive authority may intervene. | UN | وبالتالي فإن الأحداث الحالية تتعلق بتنفيذ هذه الأحكام التي لا يجوز لأية سلطة تنفيذية التدخل فيها. |
You can't expect to wield supreme executive power... because some watery tart threw a sword at you. | Open Subtitles | أنتَ لا تستطيع أن تشغل سلطة تنفيذية عليا لأن بعض الأشياء المائية رمت سيف لك |
It's an empty title with no executive power now. | Open Subtitles | انه لقب فارغ . من دون سلطة تنفيذية |
United Nations advisers will not have operational authority. | UN | ولن تكون لمستشاري الأمم المتحدة سلطة تنفيذية. |
5. Each military district will exercise operational control over all BiH Army and HVO units in its area. Alija IZETBEGOVIĆ Mate BOBAN | UN | ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة. |
The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. | UN | والجمعية هي سلطة تنفيذية في إطار صفة المنطقة كهيئة مستقلة. |
It is also obvious that there is no legitimate executive authority in Ukraine now, nobody to talk to. | UN | ومن الواضح أيضا أنه لا توجد سلطة تنفيذية شرعية في أوكرانيا حاليا، وما من أحد يمكن التحاور معه. |
In addition, it shall have limited executive authority to ensure Kosovo's rule of law institutions are effective and functional, such as in the areas of border control and crowd and riot control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لها سلطة تنفيذية محدودة لضمان فعالية مؤسسات كوسوفو لإنفاذ سيادة القانون وقيامها بعملها، مثلا في مجالات مراقبة الحدود ومكافحة الشغب والاضطرابات. |
Unusually, he exercised not only advisory but also executive authority and could refer violations directly to the Constitutional Court. | UN | والشيء غير المعتاد، هو أنه لا يمارس سلطة استشارية فحسب وإنما أيضاً سلطة تنفيذية ذلك أنه يمكن لـه أن يرفع قضايا مباشرة إلى المحكمة الدستورية في حالة حدوث انتهاك. |
The slanderous and politically motivated accusations contained in the above-mentioned letter against the highest executive authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is a cheap attempt at scoring points out of a legitimate court case. Such behaviour is highly unbecoming of an official dealing with the United Nations. | UN | إن الاتهامات التي تهدف إلى تشويه السمعة وذات الغرض السياسي الواردة في الرسالة المذكورة الموجهة للنيل من أعلى سلطة تنفيذية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي محاولة رخيصة للاستفادة من قضية مشروعة أمام المحاكم، ومثل هذا السلوك لا يليق للتعامل الرسمي مع الأمم المتحدة. |
39. The executive authority consists of the President of the Republic and the President of the Council of Ministers, who are joint heads of the executive, and the ministers. | UN | ٩٣- سلطة تنفيذية ثنائية الرأس مكونة من رئيس للجمهورية، ورئيس لمجلس الوزراء، ووزراء. |
However, IPTF officers have no executive authority and are required to rely in large part on cooperation by the authorities. | UN | غير أن ضباط القوة لا يتمتعون بأي سلطة تنفيذية ومن ثم فإن اﻷمر يقتضي منهم الاعتماد إلى حد كبير على التعاون من جانب السلطات. |
4. The Ombudsman explained that it does not have executive power but can express observations. | UN | 4- أوضح أمين المظالم أنه لا يملك سلطة تنفيذية ولكنه يمكن أن يبدي ملاحظات. |
Under the Constitution of the Republic FMC may present legislative initiatives but has no executive responsibilities or executive power within the Government. Even so, Federation congresses do in fact serve as a source of legislation. | UN | ولاتحاد النساء الكوبيات، كما ينص على ذلك دستور الجمهورية، صلاحيات تشريعية وإن لم تكن له مسؤولية ولا سلطة تنفيذية في الدولة، ومن ثمة فإن مؤتمرات المنظمة مصادر للقانون بحكم الواقع. |
Secondly, the authors of this message demand of the executive power nothing less than to exempt the accused and convicted from legal procedures. | Open Subtitles | ثانياً: كاتبوا نص البيان يحاولون... المطالبة من سلطة تنفيذية |
Under the agreed terms of reference, my Special Representative will exercise operational authority over the daily activities of the Office, which will continue to receive substantive guidance, funding and administrative support from the High Commissioner. | UN | وبموجب الصلاحيات المتفق عليها سيتولى ممثلي الخاص سلطة تنفيذية تتعلق باﻷنشطة الجارية التي تضطلع بها المفوضية، التي ستستمر تتلقى من المفوض السامي توجيهات فنية وتمويل ودعم إداري. |
5. Each military district will exercise operational control over all BiH Army and HVO units in its area. | UN | ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة. |
It therefore consisted of an executive, a legislature and a judiciary, three separate and autonomous powers that no individual could claim to represent. | UN | وهي بالتالي مكونة من سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية وسلطة قضائية تمثل ثلاث سلطات منفصلة لا يمكن ﻷحد أن يدعي أنه يمثلها. |
The institutions of New Caledonia shall carry out the new stage of the transition to sovereignty; some of the decisions of the Territorial Congress shall have the force of law, and an elected territorial executive shall prepare and implement them. | UN | وستترجم مؤسسات كاليدونيا الجديدة المرحلة الجديدة باتجاه تحقيق السيادة: حيث تكون لبعض مداولات مجلس النواب في اﻹقليم قيمة تشريعية وتقوم سلطة تنفيذية منتخبة بتنظيمها ووضعها موضع التنفيذ. |
Other jurisdictions also do not confer powers of enforcement on their ombudsmen. | UN | فهناك أيضا أجهزة قضائية أخرى لا يملك أمناء المظالم المتعلقين بها أي سلطة تنفيذية. |
A strong executive was certainly needed when economic conditions were difficult, but there was no justification for the negation of judicial independence or the executive's arrogation to itself of legislative power. | UN | فيلزم بالتأكيد وجود سلطة تنفيذية قوية عند صعوبة اﻷوضاع الاقتصادية ولكن ليس هناك ما يبرر عدم استقلال القضاء أو قيام السلطة التنفيذية بانتحال صلاحيات السلطة التشريعية. |
Moreover, while under the Secretary-General's proposal the Comptroller would have line authority over the Office of Programme Planning Budget and Finance in addition to supervising the Office of Human Resources Management, the precise nature of the functions of the second Assistant Secretary-General is unclear to the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين أنه بموجب اقتراح اﻷمين العام سيكون للمراقب المالي سلطة تنفيذية على مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية باﻹضافة إلى اﻹشراف على مكتب تنظيم الموارد البشرية، فإن الطابع الدقيق لوظائف اﻷمين العام المساعد الثاني غير واضحة للجنة. |