The perpetrators of those brutal acts were often rewarded with impunity because there was no international authority to track down and punish offenders. | UN | وكثيرا ما يُجازى مرتكبو هذه اﻷفعال الوحشية بالافلات من العقوبة ﻷنه ليست هناك سلطة دولية لتعقﱡب المجرمين ومعاقبتهم. |
I suppose all the recent commotion has attracted the League's attention and they saw the need to put an international authority figure here on the ground. | Open Subtitles | وقد وجدوا انهم بحاجة لقد يضعوا شخص ذو سلطة دولية هنا على الارض روسى ، عن طريق الصدفة ؟ |
Such a use of the notion of crime, in the absence of an effective international authority which would decide when such a crime had been committed and would apply punitive measures, also seemed risky, if not counterproductive. | UN | كما أن هذا الاستخدام لمفهوم الجناية، في غياب سلطة دولية فعالة يمكن أن تقرر متى ارتكبت الجناية وتطبق التدابير العقابية، يبدو محفوفا بالخطر إن لم يكن يحدث أثرا عكسيا. |
In that regard, the Special Rapporteur suggested that oversight had become fragmented and ineffective owing to the absence of a central international authority on trafficking in women. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المقررة الخاصة إلى أن المراقبة قد أصبحت مجزأة وغير فعالة بسبب عدم وجود سلطة دولية مركزية معنية بالاتجار بالنساء. |
As such, the Joint Monitoring Programme is the international authority on sanitation coverage and thus it is critical that its indicators are robust and that it receives adequate institutional and financial support. | UN | ومن ثم، يُعد برنامج الرصد المشترك بمثابة سلطة دولية بالنسبة للتغطية بالمرافق الصحية ولذا فهو حيوي وذو مؤشرات قوية ويتلقى البرنامج دعما مؤسسيا وماليا مناسبا. |
Some have argued that there is a need to set up an international authority with effective powers in relation to the use of outer space in order to ensure that it is compatible with the development and security interests of all nations of the earth. | UN | وقال البعض إن هناك حاجة لإنشاء سلطة دولية لها صلاحيات فعالة فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لضمان تطابقه مع مصالح التنمية والأمن لجميع دول المعمورة. |
The world today needs an international authority to facilitate dialogue, to suggest compromises acceptable to the parties to the conflict — above all, when the conflict is in its initial stages — and to confirm the agreements reached by negotiation. | UN | فالعالم اليوم يحتاج إلى سلطة دولية تيسر الحوار، وتقترح حلولا توفيقية يقبلها أطراف النزاع - خاصة حينما يكون الصراع في مراحله اﻷولى - وتؤكد على الاتفاقات المحققة عن طريق المفاوضات. |
Accordingly, there is an imperative need, as the Holy See proposed through its Council for Justice and Peace, for the creation of an international authority to reduce the trade in weapons and to achieve the goal of a comprehensive ban on all kinds of weapons. | UN | ومن ثم يتحتم علينا إنشاء سلطة دولية - كما اقترح الكرسي الرسولي عن طريق مجلس العدالة والسلم - التابع له - للاقلال من تجارة اﻷسلحة وتحقيق هدف الحظر الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة. |
Where such regulations are considered a legitimate means by the importing country of restricting access to its domestic market on environmental or health grounds, then the information should not only be made publicly available but also periodically assessed by an appropriate international authority, such as WTO; | UN | وفي الحالات التي يعتبر فيها البلد المستورد هذه النظم وسيلة مشروعة لتقييد الوصول إلى سوقه المحلي ﻷسباب بيئية أو صحية، فلا ينبغي أن تتاح هذه المعلومات بشكل علني فحسب، بل ينبغي أيضا أن يتم تقييمها بشكل دوري من جانب سلطة دولية مناسبة من قبيل منظمة التجارة الدولية؛ |
The Government of Mexico will also propose that if a State violates this moratorium it will be held legally responsible for the damage to population groups, security or the environment resulting from the test, as determined by an impartial international authority. | UN | وستطرح حكومة المكسيك أيضاً اقتراحاً يقضي بأن الدولة التي تنتهك هذا الوقف الاختياري تكون مسؤولة قانونا عن اﻷضرار الناجمة عن التجارب التي تلحق بمجموعات السكان أو اﻷمن أو البيئة وذلك وفق ما تقرره سلطة دولية حيادية. |
An analysis of the true similarity between the effect of armed conflict on treaties and rebus sic stantibus should thus centre upon Rank's third and fourth criteria prohibiting unilateral suspension and requiring the party to submit the case to a competent international authority for review. | UN | وبالتالي، ينبغي تركيز تحليل أوجه التشابه الحقيقية بين أثر النـزاع المسلح على المعاهدات ومبدأ بقاء الظروف على حالها، على المعيارين الثالث والرابع اللذين اعتمدهما رانك، واللذين يحظران التعليق الانفرادي للمعاهدات، ويتطلبان من الطرف فيها أن يعرض القضية على سلطة دولية مختصة لإعـادة النظـر فيها. |
The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority. While respecting individual countries’ sovereignty is vital, so is accountability – and that requires some international authority to monitor and punish crimes. | News-Commentary | تتمثل العقبة الأولى في افتقار القانون الدولي إلى السلطة القادرة على فرضه وإنفاذه. ورغم أهمية احترام السيادة الفردية لكل دولة فإن المحاسبة والمساءلة أيضاً لا تقل أهمية ــ وهذا يتطلب إنشاء سلطة دولية من نوع ما لمراقبة الجرائم ومعاقبة مرتكبيها. |
In such cases it may be useful to identity a lead organization (the United Nations or a regional organization) or international authority to ensure the coordination of international crisis management efforts. | UN | وفي مثل تلك الحالات، قد يكون من المجدي تعيين منظمة رائدة (الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية) أو سلطة دولية لكفالة تنسيق الجهود الدولية لإدارة الأزمة. |
11.1 No later than 9 months from the entry into force of this Settlement, Kosovo shall organize general and municipal elections in accordance with the terms of this Settlement and the new municipal boundaries, as defined by its Annex III. The elections shall require certification by a competent international authority as having met international standards. | UN | 11-1 تنظم كوسوفو في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية انتخابات عامة وبلدية وفقا لأحكام هذه التسوية والحدود البلدية الجديدة، على النحو المحدد بالمرفق الثالث لهذه التسوية. وتقتضي الانتخابات تصديقا من سلطة دولية مختصة تقر بوفاء هذه الانتخابات بالمعايير الدولية. |
14. In their quest for the truth, the Burundians expressed expectations not only for a full and truthful account of their history since independence, from a credible, independent and impartial international authority, but also and more importantly, perhaps, for the eradication of impunity and the holding to account of those responsible for the crimes committed. | UN | 14 - وأعرب البورونديون، في سعيهم للوصول إلى الحقيقة، عن تطلعاتهم ليس فقط إلى سرد تام وصحيح لتاريخهم منذ الاستقلال، من جانب سلطة دولية مستقلة ومحايدة وذات مصداقية، بل وأيضا إلى أمر أهم من ذلك هو إمكانية القضاء على الإفلات من العقاب ومحاسبة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
88. If the microdata are held by an international or bilateral aid agency, then the international community needs to address various questions: should an international authority oversee the way in which data are handled, perhaps including agreements to deal with confidentiality? | UN | 88 - وإذا كانت البيانات المصغرة محفوظة لدى وكالة معونة دولية أو ثنائية الأطراف، حينئذ سيحتاج المجتمع الدولي لأن يطرح العديد من الأسئلة : فهل من الواجب أن تقوم سلطة دولية بالإشراف على الطريقة التي يتم بها التعامل مع البيانات، وربما يشمل ذلك الاتفاقات الخاصة بالتعامل مع السرية؟ |
Fourth, without this consent, the party must submit his case to a competent international authority in order to secure recognition of the validity of his claim. " | UN | رابعا، من دون هذه الموافقة، يتوجب على هذا الطرف أن يعـرض قضيته على سلطة دولية مختصة لكي يضمن الاعتراف له بصحة هذا الطلب " (). |
119. Other statutes permit the President to declare national emergencies with respect to foreign affairs and international economic transactions (thus providing a basis, for example, for implementation of international sanctions imposed by the United Nations Security Council or other competent international authority). | UN | ٩١١- وتسمح قوانين أساسية أخرى لرئيس الجمهورية بإعلان حالات طوارئ وطنية فيما يتعلق بالشؤون الخارجية والصفقات الاقتصادية الدولية )مما يتيح اﻷساس مثلا، لتنفيذ عقوبات دولية يفرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أو سلطة دولية مختصة أخرى(. |
It is explained by the fact that " the population has a'territorial'or local status, and this is unaffected whether there is a universal or partial successor and whether there is a cession, i.e., a'transfer'of sovereignty, or a relinquishment by one State followed by a disposition by international authority " .Brownlie (1990), op. cit., p. 665. | UN | )٩( المرجع نفسه، الفقرة ١٧. )١٠( وصفه أوكونيل ﺑ " الاختبار اﻷكثر وفاء بالغرض " ، )المرجع السالف الذكر، )١٩٦٧(( الصفحة ٥١٨. أو جزئي وسواء أكان هناك تنازل، أي ' نقل ' للسيادة، أو تخل من جانب إحدى الدول يليه تصرف من جانب سلطة دولية)١١(. |
138. Other statutes permit the President to declare national emergencies with respect to foreign affairs and international economic transactions (thus providing a basis, for example, for implementation of international sanctions imposed by the United Nations Security Council or other competent international authority). | UN | 138- وتسمح قوانين أساسية أخرى لرئيس الجمهورية بإعلان حالات طوارئ وطنية فيما يتعلق بالشؤون الخارجية والصفقات الاقتصادية الدولية (مما يتيح الأساس مثلاً، لتنفيذ عقوبات دولية يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو سلطة دولية مختصة أخرى). |