"سلطة قضائية مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • an independent judiciary
        
    • an independent judicial authority
        
    • independent judicial power
        
    • independent judiciary and
        
    • a Judiciary which is independent
        
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة.
    At the institutional level, Cameroon has an independent judiciary and a Constitutional Council whose structures are being set up progressively. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الكاميرون سلطة قضائية مستقلة ومجلسا دستوريا يجري وضع هياكله على نحو تدريجي.
    It recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. UN وتوصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة.
    120. As a special administrative region of the People's Republic of China, pursuant to the Basic Law of the MSAR of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Basic Law), the MSAR exercises a high degree of autonomy and enjoys executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication. UN 120- تمارس ماكاو بصفتها منطقة إدارية خاصة لجمهورية الصين الشعبية وبموجب القانون الأساسي لماكاو، الصين، درجة عالية من الحكم الذاتي وتتمتع بالسلطتين التنفيذية والتشريعية ولها سلطة قضائية مستقلة تشمل إصدار الأحكام النهائية.
    We have an independent judiciary and free media. UN ولدينا سلطة قضائية مستقلة ووسائط إعلام حرة.
    It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government. UN وينص الدستور على وجود سلطة قضائية مستقلة والمؤسسات الأساسية اللازمة لحكومة دستورية.
    The necessity of having an independent judiciary was also referred to. UN كما أشير أيضا إلى ضرورة وجود سلطة قضائية مستقلة.
    It expressed concern about reports of corruption and the lack of an independent judiciary. UN وأعربت عن قلقها بسبب التقارير المتعلقة بالفساد وعدم وجود سلطة قضائية مستقلة.
    However, the new Constitution of the Maldives establishes an independent judiciary. UN بيد أن دستور ملديف الجديد ينصّ على إقامة سلطة قضائية مستقلة.
    It remains consistent in ensuring an independent judiciary, as a key pillar in the democratic transformation. UN كما أنها ما زالت ثابتة على مبدأ ضمان سلطة قضائية مستقلة باعتبارها دعامة جوهرية في التحول الديمقراطي.
    To capitalize on its positive image and effectiveness, the work of the ACC needs to be backed by an independent judiciary. UN وحتى تستفيد اللجنة من فعاليتها وصورتها الإيجابية، يلزم دعم أعمالها من قبل سلطة قضائية مستقلة.
    44. Chapter ten of the Constitution establishes an independent judiciary. UN 44- ينشئ الفصل العاشر من الدستور سلطة قضائية مستقلة.
    :: Strengthening institutional mechanisms, inter alia, through a representative and credible parliament, as well as an independent judiciary UN :: تعزيز الآليات المؤسسية، بطرق منها برلمان تمثيلي وذو مصداقية، وكذلك سلطة قضائية مستقلة
    At the same time, progress in establishing an independent judiciary remained slow. UN وفي الوقت نفسه، ظل التقدم المحرز في إنشاء سلطة قضائية مستقلة بطيئا.
    While an independent judiciary was important, it was not a panacea for all social ills; national human rights institutions played an important role in that regard. UN وفي حين أن وجود سلطة قضائية مستقلة هو أمر مهم فإنه ليس بلسماً شافياً لجميع العلل الاجتماعية؛ إذ تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً مهماً في هذا الصدد.
    Thus, it is necessary to strengthen the enforcement of national and regional bills of rights to provide a process and atmosphere for democracy to flourish, ensured by an independent judiciary that provides the necessary protection of both majority and minority interests. UN ومن الضروري بالتالي تدعيم إنفاذ الشرع الوطنية والإقليمية للحقوق من أجل توفير مسار وأجواء لازدهار الديمقراطية بضمان من سلطة قضائية مستقلة تمنح الحماية اللازمة لمصالح الأغلبية والأقلية على السواء.
    the Committee recommends that interception of confidential communications be always subject to control by an independent judicial authority. UN توصي اللجنة بأن اعتراض الاتصالات السرية الخاصة يجب أن يخضع دائماً لسيطرة سلطة قضائية مستقلة.
    They have not been given the opportunity of a fair trial before an independent judicial authority. UN ولم يحاكموا محاكمة عادلة أمام سلطة قضائية مستقلة.
    23. The Working Group further notes that Mr. Jayasundaram has been detained without being charged before an independent judicial authority. UN 23- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن السيد جاياسوندرام قد احتجز بدون توجيه تهمة إليه أمام سلطة قضائية مستقلة.
    115.1. Reform the judicial system to establish an independent judicial power in accordance with international standards, and ensure the existence of the rule of law and justice (Sudan); UN 115-1- إصلاح النظام القضائي من أجل إنشاء سلطة قضائية مستقلة تتفق مع المعايير الدولية وتضمن إقامة سيادة القانون والعدالة (السودان)؛
    The legal system is firmly based on the rule of law and a judiciary, which is independent of the executive authorities and the legislature. UN 310- يستند النظام القانوني استناداً راسخاً إلى سيادة القانون، وإلى سلطة قضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more